【信仰】可以用汉语礼拜吗?
★推荐阅读★
可以用汉语礼拜吗?
有个朋友告诉我,无花果在一篇文章中说白哈阿訇同意用汉语礼拜,问我对此有何看法。上网查了一下,无花果果然有一篇回忆录性质的文章说到此事。
作为恩师的弟子,跟随恩师多年,从未听他说过这种主张,问其他许多同学,都说没听说过,个别人说似乎说过,但不确切。恩师自己没有留下这方面的任何文字资料,哪怕是只言片语。考证学家认为,文字是一个人观点的确凿依据,而所说的话,要看说话时的背景,针对的问题,及确切的语气,不能一概而论。如果没有当时的录音,就不能说是确凿证据。何况有无可靠的证人等都是悬而未决的问题。因此,这个问题需要进一步考证。
退一万步,假设恩师说了这样的话,那么根据恩师生前一贯的风格,不会把一个有争议的问题说得很绝对,而是审时度势,就事论事。据传,伊玛目艾布·哈尼法起初考虑到刚接受伊斯兰的波斯人的难处,允许他们用波斯语礼拜,但蒙拉·阿里·嘎里、伊本·阿比丁等哈奈菲派大家都指出艾布·哈尼法收回了那一主张。恩师假如有过类似主张,也是与伊玛目艾布·哈尼法面临的情况及其主张如出一辙。
先知说:“演绎者如果对了,有两个报酬;如果错了,有一个报酬。”圣伴阿里说:“你们用真理衡量人,不要用人衡量真理。”伊玛目马利克说:“任何人的话可以采纳,也可以放弃,除非是先知。”恩师假如说了那样的话,也属于一种演绎,可对可错,何况即使错了也有一个报酬?愿真主饶恕恩师和我们,升高恩师在乐园的品级,让我们将来与恩师在乐园相聚。
姑且不论用外语(不仅仅是汉语)礼拜没有经训证据,从理性证据言之,假如礼拜可以用汉语,其他民族也可以用自己的语言礼拜了,那么世界上可能有上千种礼拜语言版本。仅仅用汉语来说,用谁的译本呢?如果说马坚的译本好,那么也许有人认为王静斋的好,还有人认为林松的好,过若干年也许有人又说一个新的译本更好,等等,不一而足,其混乱局面可想而知。
假如可以用汉语做礼拜,那么用汉语宣礼更是天经地义的了,用其他外语宣礼也毋庸置疑的了,其结果是世界上有上千种语言念邦克,我们走在一个国家,不知道人家在喊什么;说色兰也是,假如礼拜可以用其他语言,说色兰也更不用说了。形形色色语言的邦克,形形色色语言的色兰,形形色色语言的朝觐响应词。这些极大影响穆斯林统一的后果,不会是主张用汉语礼拜者的希望吧。
本来,教法细节的分歧是正常现象,是伊斯兰文化丰富多彩的体现,因此,这些分歧被伊斯兰法学家们细致地记载下来,成为人们了解伊斯兰法学博大精深的源泉。但用外语礼拜问题,却不属于伊斯兰法学派别有分歧的问题,足见用阿语礼拜几乎是公决(الإجماع)。伊斯兰初期,包括四大哈里发时代,以及往后,各个民族进入伊斯兰是不争的事实,但除了艾布·哈尼法起初同意用波斯语、后来收回这一主张的说法,历史并没有留下对于这个问题有分歧的其他记载。可见它不是一个曾经引起法学家、伊玛目们关注的问题,无论从经典还是理性,先贤们似乎对此早已有了定论。
这个时代,穆斯林面临的问题太多,无需用此类没有现实意义的问题吸引人们的眼球。
有些观点,即使不乏正确性,也不能不考虑穆斯林大众的接受程度,如先知暂时取消修建天房等作法,是即使正确也不一定要去执行、而要权衡利弊的最大证据。何况用汉语礼拜并不正确、有百害而无一利?一味追求轰动效应,无视穆斯林的现状,是典型的左倾幼稚,对教门、对社会都没好处。无花果可以保留自己的意见,但用恩师做挡箭牌大可不必。
求真主引领我们,多去关注符合经训证据,符合穆斯林利益和社会利益的问题。
来源:瀚歌