查看原文
其他

熟词僻义 | tax 真的让人很伤脑筋

田间小站 田间小站
2024-09-10

今天小站来和各位聊聊 tax 这个熟词。

说起这个单词,头脑对应的往往就是“税”这么一个概念。既可以作名词表示“税;税款”,比如企业会计不仅要计算增值税(value added tax,简称:VAT)、企业所得税(corporate income tax)、税前/税后利润(profits before/after tax)等,还要缴纳自身的个人所得税(individual/personal income tax),更要关注税率的变化(changes in tax rates),以帮助企业合法避税(tax avoidance),但切莫违法逃税(tax evasion)。

也可以作动词表示“对……征税、对……课税”,与小站推送过的强调必须服从、承受或忍受的 impose 有所不同的是,tax 侧重实际征收金钱,比如向贫富同样征税(tax rich and poor alike)并不公平,特别是对于那些不堪重税而破产的企业(companies taxed out of existence),要以更低的税率向它们征税(tax them at a lower rate)。

值得注意的是,复数 taxes 既可以作可数名词使用,也可以看成一个不可分的数量整体而作为一个不可数名词使用。那么就要小心区别“How many taxes do I have to pay?”说的是“我有多少个税目要交?”,而“How much taxes do I have to pay”则说的是“我得交多少税?”

就是如此熟悉的一个 tax ,当它出现在上周《经济学人》(2024年5月4日刊)的下面这句话时,你还认识吗?
He cannot tackle an agenda that would have taxed the two great post-war leaders, Charles de Gaulle and Konrad Adenauer, without the help of Germany’s chancellor, Olaf Scholz.
这句话虽然有点长,但是结构不算复杂,大意是说:如果没有德国总理奥拉夫·朔尔茨的帮助,他无法解决一个会 tax 夏尔·戴高乐和康拉德·阿登纳这两位战后伟大领导人的议题。

问题是句中的 tax 该如何理解呢?总不能说还有什么专门向领导人征税的议题不成。

其实税收对整个国家来说,是一种非常重要的政策工具。正如美国第40任美国总统罗纳德·里根(Ronald Reagan)所言:
If you want more of something, subsidize it; if you want less of something, tax it.
如果你想要某个东西更多,就补贴它;如果你想要某个东西更少,就征税它。
但对每个公民而言,则是一种应尽的义务,而义务也可以说成是一种负担。特别是在旧社会,苛捐杂税猛如虎。比如美国开国元勋之一的本杰明·富兰克林(Benjamin Franklin)有句经典名言就说道:
In this world nothing can be said to be certain, except death and taxes.
在这个世界上,除了死亡和税收之外,没有什么是确定的。
可见过去不论中外,纳税都会给人带来沉重的负担。因而到了14世纪初后, tax 便自然引申指“使……受重负、使……受压力”,并在17世纪70年代后拓展喻指“使……大伤脑筋”,常意味着对某人提出繁重而严格的要求,使人需要付出很多的努力,无论是在身体上还是在精神上。比如:

  • 竭力回忆
    tax one's memory
  • 他只需抓拍一张照片——这应该不会耗费他太多精力的。
    He only has to take a 
    candid picture - it shouldn't tax him too much.

那么回到上面《经济学人》的句子,其句意也就是说:如果没有德国总理奥拉夫·朔尔茨的帮助,他无法解决一个会让夏尔·戴高乐和康拉德·阿登纳这两位战后伟大领导人大伤脑筋的议题。

反过来用作名词时, tax 相应表示“负担、重负”。比如:

  • 他的幼稚行为让她不胜其烦。
    His
    naive behaviour was a constant tax on her patience.
  • 对该新生问题进行直击要害的剖析会耗费我许多时间。
    Making a
    cogent analysis of the nascent problem will be a heavy tax on my time.

此外,在16世纪60年代, tax 还发展出了一个动词短语 tax sb with sth 表示“就某事指责、责备或谴责某人”,常作正式用语使用。比如:

  • 那个宽容的老师并未批评他说谎。
    The
    lenient teacher didn't tax him with having told a lie.

好了,关于 tax 今天就讲到这里。最后祝愿大家每天醒来都能有美国著名职业棒球运动员厄尼·班克斯(Ernie Banks)的下面这句名言所说的感觉:
When I wake up in the morning, I feel like a billionaire without paying taxes.

继续滑动看下一个
田间小站
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存