查看原文
其他

你呀,扰乱了我的魂!今天又让它沸腾|可以·读诗

[俄]帕斯捷尔纳克 KEY可以文化 2022-06-29
◎David Mensing


麻雀山


[俄]鲍里斯·帕斯捷尔纳克


你被亲吻的胸乳,像在净瓶下洗过。

夏日如泉水涌溅,却不会绵延百年。

我们让手风琴低鸣,却不会踩踏节奏

夜夜起舞,任由音调与尘土飞扬。


我曾经听说过老年。多可怕的预言!

挥手向星辰,已不再有细浪翻卷。

他们说着,你怀疑着。草地上没有人影,

池水边没有心,松树林里也没有神。


你呀,扰乱了我的魂!今天又让它沸腾!

这是世界的正午。何处是你的眼眸?

你看,思想深处,啄木鸟、乌云和松果

暑热和针叶,全都化成了苍白的飞沫。


在这儿,城市电车抵达了尽头,

前方有松树值守,轨道不得延伸。

前方仍会有星期日。一条小径

分开枝条,从草叶间一滑而过。


透过树影,浮现出正午、漫步与圣灵节,

小树林要让人相信,世界向来如此:

就这样被浓荫顾念,被林间空地感染,

被我们承担,像云朵滴落在印花布上。


1917


王嘎 译


 诗人简介




鲍里斯·列昂尼德维奇·帕斯捷尔纳克(1890-1960),二十世纪俄罗斯文学大家,他历经白银时代、十月革命和苏联“解冻”时期,著有长篇小说《日瓦戈医生》、自传体随笔《安全保护证》等;他更是诗歌巨匠,早年即因勇于创新蜚声诗坛,诗歌是其创作中极为重要的一部分。1958年,他以“在现代抒情诗和伟大的俄国小说的传统领域所取得的巨大成就”获得诺贝尔文学奖。



◆  ◆ 阅 读  ◆  ◆
部分图片来源于网络 | 欢迎分享至朋友圈
KEY-可以文化 出品 | 编辑:铅笔

◆  ◆ 往 期 ◆  ◆

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存