阁员亮相,拜登担任美国总统意味着什么?
The following article is from 有种乐土 Author 谢远东
阁员亮相,拜登担任美国总统意味着什么?
地球人都知道答案。这意味着关于美国领导力的陈词滥调充斥媒体;也意味着,美国这次比以往任何时候都要糟糕。
当然,奥巴马阴险的笑了。各位不能装没有看到:谁说他总统干了八年,至少是12年嘛。看看拜登组阁的面孔,有人说,这全是美国养老院,这是奥巴马2.0,这美国还有人吗?
拜登发布消息说,自己任命了团队,一堆人在下面质疑。他们不是质疑人选,而是质疑任命这个字眼:你任命?你真的任命了?
是的,拜登确认了他的国家安全和外交政策团队。他成功的让一些观察家感到惊讶,惊讶的是自己的预言如此成功,比任何人比任何时候预料得都要更加准确。(秘籍是直接把几年前奥巴马的名单从垃圾桶里拣出来就是啊)
苏珊-赖斯出任国务卿?不,不,不——是那个看起来很无聊的白人老兄,拜登的老乡安东尼-布林肯。
另一个看起来好呆萌的高加索人杰克-沙利文是国家安全顾问,显然,是因为他还是奥巴马 "为伊朗核协议铺平道路的主要谈判者"。
谁可能成为全球气候特使呢?当然是约翰-克里,华盛顿最无聊的老男人。奥巴马的国务卿。
自然,多样性也得到了体现:难民之子亚历杭德罗-马约卡斯将担任国土安全部部长;琳达-托马斯-格林菲尔德,一位非裔美国女性,将担任美国驻联合国大使。
奥巴马的前中情局副局长女性机器人艾薇儿-海恩斯将担任国家情报总监,这是对超人类社会做出的史无前例的姿态。
为介绍新的任命,候任总统办公室发布了一段低俗的视频,背景音乐是将他们在癌症研究广告中使用的那种振奋人心的弦乐拿过来再次使用,所有即将上任的内阁成员发表了一连串的陈词滥调。
值得一读:
"我是难民的儿子,"马约卡斯意味深长地说。
布林肯不甘示弱:“我的父母和他们的父母都是移民、难民和大屠杀的幸存者。我的父母都是难民。”
“我相信,我相信我们可以通过公共服务做出有意义的改变。”艾薇儿的机器人味道十足。
“我将重返政府,帮助解决气候危机,”克里的诚意隔着屏幕都能闻到那种酸味。
托马斯-格林菲尔德补充道:“我将在世界舞台上代表美国。”她或许很遗憾好莱坞的编剧们为什么不能把这个戏编得更好。
“而且,我们已经准备好在外交政策和国家安全方面发挥领导作用,”杰克-沙利文说道。他的口气听起来有点像兽医,看着他们家后院一笼笼的资产,踌躇满志。
弦乐响起,拜登政府高层嗨了,空洞口号直敲耳鼓。
“历史性的挑战需要历史性的新方法,”克里说。
“复杂的挑战需要多样化的视角,”梅奥卡斯说。
“而全球挑战需要美国的领导力,”布林肯说。
托马斯-格林菲尔德说,“我们准备在国外恢复受人尊敬的领导力。”
“还有国内有尊严的领导力,'另一个声音说。这个声音听上去像是跑龙套的群众演员临时填补空缺,因为实际的团队和拜登一起睡着了。
好在艾薇儿机器人让昏昏欲睡的观众振作起来:“我们明白,美国不仅要以我们的力量为榜样,而且要以我们的榜样的力量为榜样来领导。”
又是几句脑洞大开的陈词滥调,80秒的广告剧情到了高潮:“美国又回到了谈判桌前。”
这到底什么意思呢?
华盛顿的权威人士几乎都在说,美国又回来了。这是多么令人欣慰啊。
不过欣慰的是,奥巴马用了8年烂透了脚本,终于从垃圾桶里拣出来,污物都不用擦去,直接照着读。
乔治-奥威尔说,政治语言不过是"给纯粹的风以坚实的外表"。
是啊,风力发电肯定会是拜登政府的卖点:为期四年的无聊闹剧。
延伸阅读