才不是番茄酱!这是一本聊上海的日语杂志 | 100 个有意思的人(42)
-
这本杂志以黄色为主色调,有着鲜明且具有延续性的视觉特色。它继承着日本杂志的“碎版”风格,你可以从中看到不少成熟日系生活方式杂志的版面设计思路。更有趣的是,这是生活在上海的两个“老外”眼中的上海。
杂志名叫《Ketchup》。
番茄酱的英文 ketchup 其实源自福建话“鱼露”——欧洲水手们把鱼露带到船上,一路沿途散布配方、更改食材。进入现代后,“鱼露”就成了“番茄酱”。
对日本人藤本祐太来说,“番茄酱”正适合拿来做杂志的名字——它是一种广为人知的流行文化符号。“现在和番茄酱一样来自中国、影响世界的东西越来越多了。”他说。
2021 年 4 月,藤本祐太和朋友在上海创立了日语杂志《Ketchup》,目的是向日本人传递上海的城市文化和时尚。“日本大多数人并不了解真正的中国,而日本媒体只报道(中国)旅游、商业和 IT 的话题。”藤本祐太说。
《Ketchup》“编辑部”只有两个人。藤本祐太负责拍照和设计,萩原晶子负责撰文。萩原晶子已经在上海住了二十年,一直为日本的女性向杂志撰稿,介绍上海乃至全中国的文化和生活方式。
相比之下,藤本祐太刚刚迎来住在上海的第五个年头。他是广岛人,中学时成为日本生活方式杂志《POPEYE》《Brutus》的忠实粉丝,一直憧憬东京这样的大城市,后来也如愿前往东京,从事建筑室内设计工作。大学时代,他身边有来自上海的同级生,也有几位前辈在上海工作,让他对这座城市不那么陌生。4 年前,藤本祐太所在的公司刚好有外派机会,他当下就举手了。
初来乍到,藤本祐太也不认识什么中国朋友——一切的开始是一家咖啡店 AO café and shop。这是他们团队负责的策划项目,就在公司附近,设计师们为它起名并设计概念。2020 年,咖啡店正式开业了。
在这家咖啡店,藤本祐太认识了各种伙伴。“它经常被人们当作活动空间来使用,因为那里面举办的各种夏日祭典、市场和活动,我结识了各种各样的人。”他说。比如,一个他觉得很酷的 DJ 如今是《Ketchup》的“第一读者”。他想:现在是不是有机会做杂志了?朋友就把他介绍给了萩原晶子,当他告诉对方自己想做一本杂志时,他俩一拍即合。
他还在咖啡店认识了现在代理《Ketchup》销售的上海 Text & Image 梯书店店长安迪(Andy),那是一家由出版设计工作室运营的小书店。据藤本祐太说,他做过一本摄影集,放到了上海艺术书展上卖,在两人素不相识的情况下,安迪买下了那本书。之后,他们又在咖啡馆的活动上偶然相遇了。“我碰巧和安迪聊上了,发现他正好有我的书,就这样,我们的关系变得非常亲近。”他说。
现在,《Ketchup》已经出了 4 本,每个季度发行一次。编辑们会将每本印刷 300 份。藤本祐太说印得不多,但创刊号基本已经售罄。你可以在三家书店买到这本杂志:上海 Text & Image 梯书店的实体店与线上微店、东京中野的书店 TACO che、一对中国人和日本人夫妇开的书店鹿槐行。
我们和藤本祐太聊了聊他眼中的上海,以及制作《Ketchup》的故事和心得。
未来预想图
×藤本祐太(Fujimoto Yuta)
《Ketchup》创始人、编辑,建筑设计师
Q:你们觉得上海是什么样的城市?用 3 个词来形容一下它。
F:变化,挑战,友好。
东京一些现在很有名的流行文化是从 1990 年代开始发展的。到 2000 年,街头文化已经开花结果,到现在也有 30 年了,很难孕育出新的东西。我认为,在每个不同的领域,无论是服装、音乐,还是商店,上海都有一群人是第一次尝试做这些事。所以,这是一个非常有趣的、充满变化的城市。
Q:在做《Ketchup》的时候,你们会想给读者传达关于上海什么样的印象?
F:我认为中国这个国家的杂志比日本少。由于时代趋势,随着手机普及,比起书本和杂志,人们更习惯在网上看文章,而不是读杂志。我觉得,在这样的情况下,如果中国也能有像日本那样的杂志就好了。从编辑角度来说,杂志(这个媒介)汇集了日常生活中有趣的话题,内容丰富,你会想把它永远留在身边。我想通过《Ketchup》杂志给人们带去更多惊喜和发现——“原来世上还有这种事”“原来还可以用这种方式来看待这件事”。
Q:有没有收到什么令你难忘的读者评价?
F:基本上,我们采访的都是那些正在做一些文化创新,或者在为世界做有益之事的人,他们很酷。《Ketchup》第二期是叫“食在上海”的料理特辑,里面有一家上海咖啡店的老板,他是云南人,和我们谈到了云南当地的自然环境、在云南生活和工作的人,还有他为什么在店里雇佣残障人士。从社会角度看,他们都是很好的人。我想向日本的读者介绍他们。
Q:你们最喜欢或者最难忘的文章是什么?请告诉我们当时的采访经历。
F:就个人而言,我对人们的生活感兴趣,因为我做室内设计和建筑设计。在制作《Ketchup》的时候,不光在市内,我们也会拜访那些在市郊的家。在(上海)朱家角有萩原晶子十年前采访过的人,我们就去那里拜访了一些艺术家的家,他们会举办音乐活动招待朋友。那天,朋友们把我带去了各种各样的地方参观。我没想过上海还有这样有趣的地方,非常惊讶。那是我最难忘的经历。
Q:你们设想中读《Ketchup》的都是些什么样的人?
F:我自己是日本人,用日语写作,所以我的目标受众不仅是生活在上海的日本人,还特别想让没来过中国的日本人读到《Ketchup》。在上海也有喜欢日语和这本杂志的人,即使不懂日语,也会用软件拍照翻译看。买《Ketchup》的还是中国人比较多,我听说其中有 80% 都是中国人。
Q:对《Ketchup》有什么目标或者期待吗?
F:在我来上海生活之前,我从来没有去过中国。但当我真正来到这里,结识城市里的人们,和他们一起玩,看到他们做的各种事情时,觉得那是非常进步的文化。所以说,我最想让没来过中国的日本人看到这本杂志。等疫情稍微改善一点,我想去日本拜访更多书店,委托他们销售这本杂志。
在杂志里,出现了很多老朋友或者早就知道我们的人。我们通常不太探讨关于过去和未来的话题,但借着杂志采访的名义,我因此听到了别人的故事,对他们有了更多了解,这让我感到很新鲜。
Q:未来有什么想做的企划?
F:我们想好了接下来的 2 期特辑主题。接下来想做的是“乌鲁木齐中路”。我和晶子女士都住在这条街道上,那是我们生活的地方。有一天我们和一个朋友一起吃完饭后在家聊天时,决定一起做这个选题。我对上海的过去了解不多,但乌鲁木齐中路是一个奇妙的地方,上海的旧腔调、老人的生活和新商店都很平衡地混合在一起,我想把这么棒的地方记录下来。
还有一期主题会是“冲浪”。我是来中国后,从去年才开始冲浪的,所以对这门运动很有兴趣。疫情期间,我们没法出国,大家会去海南、青岛、舟山等地冲浪。我还没有去过海南,但去过青岛和舟山。舟山离上海不远,我经常坐车去冲浪,还和一些在当地开店的人成为了朋友,听他们说了发生在上海乃至全中国范围的冲浪故事。那几个朋友本来住在上海,去年在舟山开了一家和冲浪有关的商店,我还想去找他们玩。
—
延伸阅读
—
那本城市男孩们心爱的杂志会变成什么样?| Monocle 的旅行指南对我来说太冷静了 | 日本品牌好像都是“杂志狂”| 那些勾人心魄的日本杂货店如何而来,又为什么变成这样
—
文:邢梦妮 | 编辑:赵慧
校对:李起光 | 微信编辑:易晓丹
图片提供:藤本祐太
—
喜欢我们的文章就点个赞和在看吧:)