五一节特备节目(音频) | 胖丁:民歌“茉莉花”的前世今生(安徽天长话)
01
保护母语方言 你我共同努力
02
由于微信公众平台推出新功能,“语言资源快讯”左边的名称并非原作者,而是公众号管理者,原作者将于大标题和文末显示,感谢各位读者的谅解!
国际劳动节
民歌“茉莉花”的前世今生
茉莉花在中国有很多种版本,如河北版,东北版等,而我们今天要讲的是江苏的茉莉花。
1942年冬,新四军淮南大众剧团到南京六合区金牛山附近演出,团里的何仿慕名拜访了当地一位弹唱艺人。弹唱艺人表演了一首当地民歌《鲜花调》。何仿被这首民歌迷住了,所以他记下了这首曲子,因为《鲜花调》是一首民歌,所以在整体有些粗糙,为了打磨这首民歌,何仿将《鲜花调》进行了改编,将歌词中的三种花统一改为了茉莉花。在后来的1957年北京文艺汇演上,何仿策划首次公开演出该曲,改编后的《茉莉花》在此次演出中获得巨大反响。
因为《茉莉花》源自于六合民歌《鲜花调》,所以被外界人称为“江苏民歌”。而何仿为安徽省天长市石梁镇人,是他将六合民歌《鲜花调》记录、改编并且传播开来,给了它重生,因此很多人也将《茉莉花》称为“安徽民歌”。天长的方言为江淮官话洪巢片扬州小片,为广义扬州话的一部分,是属于扬州文化的衍生,因此何仿用天长方言演唱《茉莉花》后,也有人将《茉莉花》称为“扬州民歌”。
晚年的何仿将《茉莉花》称为“苏皖民歌”,他说:《茉莉花》源于六合,又经过我的改编而传扬,我是安徽天长人,因此称为安徽民歌,江苏民歌都是一样的,称为苏皖民歌最好。天长方言属于江淮官话洪巢片的淮东话,而六合属于洪巢片的淮西话,因此《茉莉花》是融合淮东与淮西两地人民的文化与智慧的结晶,也是两淮百姓相互扶持,互相交流的象征。而《茉莉花》也被中国人公认为“第二国歌”,曾演出于1997年香港回归晚会,克林顿访华,1999年维也纳金色大厅,建国50周年华诞,澳门回归晚会等多次重要的国际场所。
近日,安徽天长市建成“茉莉花之父”何仿纪念馆,收集多个何仿生前的音乐创作资料与历史,将肩负起传承优秀文化,激励文艺前行的重担与责任。
往期推荐
作者 | 胖丁
编辑 | 胖丁
音频 | 火锅
审读 | 戴玉敏
责编 | 老甘
图片 | 来源于水印及网络 侵删
投稿邮箱:jnufyzx@163.com
做语言资源保护公众号不易,每天更新公众号更不容易,而每天提供新语料尤其不容易。很多读者还没养成打赏习惯,提倡每个月打赏一元钱,积少成多,我们的事业就有希望。谢谢各位!