学人 | 张惠英:《海南岛及周围语言比较研究》前言
海南岛的语言丰富而复杂,既有汉语方言,如海口话、文昌话、军话、儋州话等,又有黎语、回辉话、苗瑶语,还有临高话、村话等。语言学工作者对此蕴藏丰厚的还未好好开垦的语言宝藏之地,没法不动心,不怀情。吸引我来到宝岛的缘由,固然还有温暖的阳光、清新的空气、湛蓝的天空、洁白的沙滩等难得的享受,而语言的古老凝重、错综复杂、多姿多态,无疑也是对我心神的一大吸引力。
上世纪九十年代中至今,二十多个年头,虽然天资不敏,也还努力锻炼寻觅,凭借先行者的有关积累,辗转思索,有所笔录。年迈之际,积篇成集,谨谢天赐厚恩,谨谢海南父老乡亲的关爱。
本集所收30 篇,都以海南岛语言和周围语言为主要研究对象,都是到了海南岛以后写作的文章。可分四部分,第一部分是“海南岛的语言”,以汉语方言为主;第二部分是“临高话”;第三部分是“黎语”,第四部分是“海南岛周围的语言”,主要是壮侗语言和汉语方言的比较。
我从海南岛及周围的语言研究中,看到了中华文明的悠久历史,看到了这种文明的传播辐射,看到了语言接触过程中的曲折变化;而最吸引我的是海南岛及周围语言的既古老凝重又生动形象。例如:
甲骨文中的“祖、妣”,在海南陵水黎族地名中有集合的“祖”字地名,“妣”则用作母亲、雌性、尊大,用来称巫师、峒长的词头:
又如:
临高话的“lai3 ” 来自“得”(声母t-、l- 相谐声,犹如“棣t-、隶l-”相谐声),既表得到,又表存有,犹如《论语》“三人行,必有我师”,也作“三人行,必得我师”。“得、有”异文,义通互用。(唐陆德明《经典释文·论语音义》引《述而》:“我三人行,必得我师焉。”今本《论语·述而》作“必有我师焉”。“得”和“有”是异文,“得”表示“有”。)
又如:
临高话的luk8,可指窝、巢;关牛马的地方、厩等:
落,可指人的居处,如“部落、村落、院落”。《广雅·释诂上》:“落,居也。”《后汉书·循吏传·仇览》:“庐落整顿,耕耘以时。”李贤注:“案,今人谓院为落也。”
生动形象的一面,也是令人难忘,如:
又如“囊”指“皮”:
古代汉语“皮囊”连用,可以指人、畜的躯体。如:元无名氏《蓝采和》第二折:“你敢化些淡虀汤,且把你那皮囊撑。”可见“皮、囊”同义并列。
还有,壮语、傣语、布依语等以“鸟”表示“一”,以“双”表示“二”,是很有启示的语言现象。汉语数词“一、二”是一条横线、两条横线,“隻、雙”是一只鸟、两只鸟,都可用来表示数目“一、二”。可见汉语的“雙”(两个),对周围的语言,起了多么大的作用!在文明的演进中,汉语汉字在整个东南亚、东亚扮演了多么重要的角色!
点点滴滴,万千景象,感谢阳光雨露;不忘初衷,行有余力,继续观察思考。报答天公,报答父母,报答师长,报答父老乡亲!
张惠英 2017-1-18 于三亚龙栖湾
END
本期编辑 | 宋敏昱
审读 | 章策
责编 | 甘于恩
图片来源于网络(侵删)
投稿邮箱:jnufyzx@163.com
往期回顾
扫描二维码
关注我们
保护母语方言 你我共同努力