方言趣谈(音频)|尹晓慧:同音字?学起来!(江门杜阮话)
由于微信公众号平台推出新功能,“语言资源快讯”左边显示的名称并非原作者,而是公众号管理者,原作者将于大标题和文末显示,感谢各位读者的谅解!
因为在我们的方言中,有好几个字都发这个读音。那我们又是怎么区分的呢?首先肯定要考虑出现在怎样的对话中。不同的语言环境,同样的音就有不同的语境义。
果、裹、寡
请客人吃水果:
“吃水果啦。”
端午问候:
“端午节快到了,你裹粽子了吗?”
“裹了。”
特殊场合:
“阿公还好吗?”
“唉,寡了。”
在这里“寡”指的是“死”。杜阮人也会用“拉柴”“去了”“老了”来表示去世之义。
同时,虽然发音相同,但是它们和不同的语言符号组合成不同的词会表达不同的意思。
例如
受 寿 授
接受、长寿、教授
化 课 货
化学、课程、进货
空 通 痛
天空、通过、痛风
在杜阮话中,有些同音字会让人联想到不吉利的东西,所以杜阮人在处理同音字时会采用避讳的办法。如
书、输、丝
“书”和“输”不仅在普通话中是同音的,在杜阮话里也一样。所以杜阮人为了讨个吉利的意头,会把“通书”(旧时黄历)喊为“通胜”。除此之外,“丝”“输”也同音,老一辈出于忌讳之由,多称“丝瓜”为“胜瓜”,但其实两种说法都行,很多年轻人也会说“丝瓜”。
乐、落
同音字还有这些
瓜、挂、过
翻译: “吃西瓜啦?”
“把这些衣服挂起来。”
“你考试通过了吗?”
手、锁、所
翻译: “你的手怎么晒得这么黑?”
“晚上记得锁好门窗。”
“上厕所。”
油、游
翻译:
“ 菜不够咸,拿一点酱油给我。”
“好热啊,好想去游泳啊。”
孙 、仙 、酸
翻译:
“你媳妇这么喜欢吃酸,你是将要抱孙了吧。”
“这里好像一个仙境一样。”
企 、溪 、崎
翻译:站着别动。
贯溪(地名)
这座山很陡峭。
同音字指语音相同但是字形、意义不同的字。那为什么会有同音字呢?
我们的音位只有几十个,要表达的东西却众多,再加上语言符号是具有任意性的,它的语音形式和它表达的意义在自然属性上是没有必然的联系的。也就是说一个字发什么音,是由使用它的社会成员约定俗成的,所以同音现象是很常见的。由于语音演变的特殊性,一些本来在普通话中不同音的字和词,到某些方言中,也可能是同音的字和词哦。
上面谈到的也只是冰山一角啦!
你学会了吗?
你的方言中有哪些有趣的同音现象不?
后台留言告诉大家吧!
方言点:江门杜阮
本期编辑:尹晓慧
本期审读:吴雯欣
责任编辑:甘于恩
投稿邮箱:jnufyzx@163.com
往期精彩
岭南风物(音频)| 尹晓慧:再来一个七月的杜阮凉瓜(江门杜阮话)
方言趣谈(音频) | 王越:聊聊关中方言的称谓词(陕西咸阳话)
方言趣谈(音频)|刘安娜:耒阳人的“一日六餐”(湖南耒阳话)
做语言资源保护公众号不容易,每天更新公众号更不容易,而每天提供新语料尤其不容易。很多读者还没养成打赏习惯,提倡每个月打赏一元钱,积少成多,我们的事业就有希望。谢谢各位!