查看原文
其他

傅佩荣:影响我这一生最大的一本书

傅佩荣 少数派悦读 2023-11-30


各位好学的朋友大家好,我是傅佩荣。我今天要特别介绍最近出版的一本书,叫做《四大圣哲》。影响我这一生最大的一本书,就是这一本。

一本“小蓝书”,蕴含深刻哲理
我在念大学的时候有个习惯,看那些英文书,只要觉得材料内容不错的,我就想把它翻译出来,翻译成中文。一方面可以了解得更深刻,同时也可以让自己英文变得更好。
《四大圣哲》就是我当时找到的一本小书,后来我才知道它原来是德国哲学家卡尔·雅斯贝尔斯所写的一大套书里的第一部分。
我们学习西方的东西最难的就是翻译,翻译有很多问题,你看翻译的书,你翻译得懂的往往是不太重要的,重要的都看不太懂。
我因为年轻的时候从事翻译工作,很有经验。当时我翻译《四大圣哲》,哪四位圣哲呢?按照他原书的顺序,苏格拉底、佛陀、孔子、耶稣。可以想象,我年轻的时候,才20岁上下,看到这样一本英文版的小书,原文是德文的,我多么兴奋啊,里面有我们的孔子。

我因为大学本科就念哲学系,看到苏格拉底就觉得很亲切。我从小家里的宗教背景是天主教,看到耶稣也觉得很熟悉。佛陀我是比较陌生的。

所以这《四大圣哲》每翻译一位,从苏格拉底开始,我都要休息很长的时间才能消化。消化是什么意思呢?不是消化文字,是消化他的思想。
雅斯贝尔斯怎么写苏格拉底,他写的角度、重点,跟其他的一般哲学史的专家不一样。他从人的角度来写,这样的一个人他到底有什么样的生命经验,有什么样核心的价值,个人的信念,他一生要完成什么样的任务。所以特别让我从不同的眼光来了解西方哲学史上的苏格拉底。
我必须说,我学到太多太多了,等于是了解了这个人最深刻的层次,也知道他对生命最高的向往。
就是翻译佛陀,那真是超出我能力范围之外,想尽办法把它翻译出来。
翻到孔子的时候,我反而最为惊讶了。为什么?外国人看孔子有两个特色。
第一个,他未必懂中文,就是他会从已经翻译成西方文字的材料去寻找,去整理,去了解孔子。这个文字不是第一手的,是第二手的,经过翻译。
第二个,他很客观,完全就事论事,就思想论思想。不像我们从小被灌输,孔子讲的一定对,至圣先师,等等。
这两点特色使他写的孔子让我看了以后大开眼界,说原来孔子可以这样去理解他,一生充满使命感,要克服人生的各种困难、突破时代的限制。


四位圣哲诠释“轴心时代”观念 这四大圣哲都有一个特色——走出历史的限制。雅斯贝尔斯本人在整个西方文化的发展上,有一个重要的贡献,就是提出人类文化的“轴心时代”。他说,公元前800年到公元前200年这段时间,各大重要的文明不约而同出现分水岭式的人物,也就是所谓的典范人物。他们一出来之后,就树立了做人的标杆。
比如说在古希腊那个世界,苏格拉底就是一个例子,前前后后还有太多重要的人物了。讲西方哲学史的时候,从前面的泰勒斯一路下来,苏格拉底,以及之后的柏拉图,亚里士多德,都在那个时代范围。

在中东,特别谈到犹太人的世界,是大先知时代。耶稣比较晚了,是公元前200年之后的,但是也没有离得很远,所以也被认为是轴心时代的人物。
在印度,当然是佛陀作为代表。当时在印度,出现了很多革新的思想,除了佛教,还有别的思想,包括唯物论、虚无主义,都在那里。在中国,所谓的诸子百家,也都是改变了中国文化的风貌。
所以这个轴心时代的观念对于我们现代人了解人类文化的发展有重要意义,这一点已经有定论了。现在的问题是,他为什么选择这4位代表?
很多人看到我介绍四大圣哲,他都会质疑,为什么你选孔子,而没有老子,没有庄子呢?说实在的,不是没有,而是雅斯贝尔斯他不可能全盘了解那么透彻。他能够把这四位代表的思想掌握得很清楚,做一个普遍的说明,已经不简单了。


50年前,我开始翻译这本书最终写下2万字注解,凝结一生学习心得
将近50年前我开始翻译这本书,勉强把它翻成了。一段时间之后,我做了全面修订。
这几年要出版这本书的新版,我又重新帮它加上注解。光注解我就加了2万多字,把他所写的《四大圣哲》里面,有些概念、专有的名词、人物背后的思想不清楚的,全部加以注解。
要是没有这些注解,现代人就算有再好的翻译,你去念这本书的时候,很多地方你会觉得这是怎么回事,他在说什么,为什么有这样的说法。
这2万多字的注解,是我这一生学习的心得所在。在这本书翻译成为通顺畅达的中文版之后,加上这么多的注解,让你阅读的时候可以更容易理解他到底在说什么。

第一个,体验人生的根本处境。什么是根本处境?就是要面对3大问题,痛苦、罪恶、死亡。这四大圣哲对于痛苦都有一种正面的态度,绝不逃避,绝不忽略,正面迎向痛苦,设法了解它,知道这个痛苦的来源是什么。  
第二个,发现人生的使命。在体验人生之后,还要发现人生。人在这个世界上到底有什么使命呢?像孔子说的五十而知天命,每个人都有使命。
第三个,要成全人性。所以体验人生的根本处境,发现人的在世任务,最后要成全人性,就是把人的潜能充分发挥出来。
所以《四大圣哲》给我们的启发,给每一个人的启发都非常的深刻,我自己经常会想到书里面的一些段落,常常觉得作为一个人,能学到里面的内容,是非常幸运的一件事。
《四大圣哲》是人生得道的一个最好的老师,最好的朋友。这本书影响我一生,对我来说,我受用最大,很希望分享给大家。
谢谢。

《四大圣哲》译者傅佩荣,台湾大学哲学系教授,后于耶鲁大学深造,受教于余英时先生。傅佩荣教授兼具中西文化深厚学养,历时七年,方译成此书。同时增加两万字译者注,与雅斯贝尔斯堪称珠联璧合。

圣哲本是历史中鲜活的人,《四大圣哲》即为四圣剔去神格,留下人格。于是,四圣在人生受难途中,那种穿透人性的思考,知行合一的践行,比任何宗教乃至哲学都照彻人心。

为此,先知书店特别推荐傅佩荣译《四大圣哲》,通过苏格拉底、佛陀、孔子、耶稣,直达哲学的核心。

四圣的生命核心,在于和我们一样,以平凡之躯在这片土地真实生活过;在于体验了人类根本处境,并且明确了人生在世的使命。读《四大圣哲》如醍醐灌顶,豁然开朗。长按下图,识别图中的二维码,即可购买收藏。

来源 | 本文转载自公众号:商务印书馆涵芬楼文化


▍延伸阅读

人类精神与智慧的源头:奠基世界文明范式的“四大圣哲”

四大圣哲:他们不惧死亡,让人不断超越自我

人无疵不可与交,以其无真气也

野夫:“酷客”李斯,一个热爱生活又内心充满绝望的人

权力与财富:资本主义到底是什么?

自由、权利与良知:三个值得深思的故事

逻辑混乱的“四大论证方法”

洗脑与启蒙的九个区别

梁实秋:胡适先生二三事

不质疑动机,不人身攻击,我们需要罗伯特议事规则


继续滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存