Practice makes perfect. 熟能生巧。 运用了押头韵的写法,p对p;再如:pride and prejudice(傲慢与偏见)例句:If you want to improve your study and work, you should remember that practice makes perfect.如果你想提高你的学习和效果,记住:熟能生巧。 God helps those who help themselves. 自助者天助。
those who…也是一种替换people的表示“人”的写法;比如:Those who break thelaw should be brought tojustice.(违法必究) 例句: Don't be so desperate. Cheer up and face reality. God only helps those who help themselves.不要如此绝望,高兴起来,面对事实,天助自助者。 Easier said than done. 说起来容易做起来难。 该句其实句首省略了形式主语it is. 例句: I know I should give up smoking, but easier said than done.我知道应该戒烟,但说起来容易做起来难。
Where there is a will, there is a way. [wer ðer ɪz ə wɪl ðer ɪz ə weɪ]
有志者事竟成。
where引导地点状语从句;运用了押韵,比如will和way。 例句: Professor Wang Qiuling told us in her first lesson," Where there is a will, there is a way. "I will regard it as my motto, and bear it in mind.正如我来国关后王秋玲老师给我们上的第一堂课时教诲的那句话:“有志者事竟成”-它将作为我的座右铭,牢记在心。 A small mistake will trigger huge consequences. 失之毫厘,谬之千里。
trigger,表示“引发”,可用cause, result in, lead to等替代。 Experience is the mother of wisdom. 实践出真知。
mother是经典的表示“原因”的比喻,…is the mother of…也是一个经典句型。比如failure is the mother ofsuccess. 例句: A few years ago, I couldn't even get behind the wheel without having panic attacks, but, with practice, I'm much calmer and can drive with no problems. Experience is the mother of wisdom after all.几年前,我开车时惊慌失措,但是,经过练习,我变得平静多了,开车也不会出问题。实践出真知啊。All work and no play make Jack a dull boy.
只工作不玩耍,聪明孩子也变傻。
一种“劳逸结合”的有趣说法。 例句: "All work and no play makes Jack a dull boy” is a popular saying in the USA. It is true that all of us need recreation. We cannot work all the time if we are going to keep good health and enjoy life.“只工作不玩耍,聪明的孩子变傻”是美国的一句流行语。我们都需要娱乐。如果我们要保持健康和享受生活,我们就不能一直工作。 Beauty without virtue is a rose without fragrance. 无德之美犹如没有香味的玫瑰,徒有其表。
(金玉其外,败絮其中)
“金玉其外,败絮其中”的有趣说法,非常形象生动。 More hasty, less speed.
欲速则不达。
我们只学过the more…, the more(越…越…)的句型,这句话是前后相反的比较级,只得注意。 hasty [ˈheɪsti] adj.匆忙的;仓促而就的;草率的;仓促行事;草率作出决定;考虑不周密 It’s never too old to learn.