查看原文
其他

中国范儿 91 极目一号浮空艇:驻空海拔7003米的瞭望

Love English 2 2022-12-23

48个音标学习
TED演讲100篇+
英文纪录片100集+
中国范儿50集合集

经典英文歌曲80首+

350部+英文电影合集
成语故事(英语)56集
《新概念英语》四册全集
每日一句经典句型50句合集
Amazing China《美丽中国》全集
英文字母象形、哲学逻辑意义大解析

《你好,中国》— (Hello, China)全100集

极目一号浮空艇:驻空海拔7003米的瞭望
Jimu-1 Floating Airship: For a Good View of 7003 Meters above the Ground

Jimu-1, a floating airship independently developed by the Chinese Academy of Sciences, has been carrying on vapor observation above Lake Namtso, the second largest lake of the Tibet Autonomous Region, since May 9, 2019. At 6:01 am, May 23, Jimu-1 reached an altitude of 7,003 meters above the sea level. It is said to be the first floating airship of its kind and size in the world to arrive at such an altitude.

A floating airship is a type of unpowered aerostat that gains its lift through the use of a buoyant gas. It is usually linked with an anchor on the ground through a cable. Jimu-1 has a volume of 2,300 cubic meters. Its inner space is divided into two parts. The upper part contains 1,400 kilograms of helium while the lower part contains only normal air. Its powerful upthrust derives from the fact that helium is lighter than normal air. When Jimu-1 floats on higher altitudes, operators can maintain the pressure difference in the airship within safe limits by releasing some air from its lower part. Jimu-1’s surface is nearly 2000 square meters, which is made of composite fabric that can withstand temperatures as low as -70 C. A black cable is used to control its movements whenever it is to take off from the ground or station at certain altitudes, ensuring that it will not be affected by the wind. There are two overhead lines within the cable, functioning to power the entire airship.

As far as its overall design and its materials are concerned, Jimu-1 is an indigenous airship. Most of its control system, power system, cabin design, and ground mooring facilities are independently developed by China. Jimu-1 is only the first of three airships in the pipeline. Chinese Academy Sciences, the airship's creator, will launch Jimu-2 and Jimu-3 in the future. Jimu-2 and Jimu-3 will fly even higher, which means their systems and the technologies involved will become more sophisticated and complex. These floating airships will serve the Qinghai-Tibet Research Mission. They can facilitate deeper researches on the Qinghai-Tibet Plateau and the Himalayas. In particular, they can monitor climate and environmental changes in “the water tower of Asia”, as the Qinghai-Tibet Plateau is commonly known, and facilitate decision-makings that ensure the sustainable development of the Plateau.

Behind Jimu-1’s new altitude record is the perseverance of Chinese scientists and engineers. They endured lower temperature, hypoxia, blizzard, intense solar radiation and night shifts, among other hardships. Jimu-1 housed a list of scientific and experimental equipment, which can monitor a variety of indicators regarding atmospheric physics and atmospheric chemistry during Jimu-1’s takeoff. Since the on-board equipment can collect atmospheric composition data at an altitude of 7000 meters above the ground, they will bring new possibilities for researches on the water, ecology and human activities on the Qinghai-Tibet Plateau. The on-board scientific equipment can carry out vertical profile and above-ground observations, opening a new chapter in China’s history of floating airship monitoring experiment. They will also provide invaluable experiences for the design and technological upgrades of airships in the future. 
来源:中国网

长按识别二维码可关注该微信公众平台

用英语向世界介绍中国
看电影学英语口语168句+
“Love English 2”一周年了!
英语听力强化训练188课合集
口语 | 美国习惯用语50讲合集
See China in 70 seconds全33集

最全3000个常见公共场所英语标示
Seasons of China(四季中国)全24集

《伊索寓言》—(Aesop's Fables)全30集
Journey to the West(西游记)全108集

斯坦福大学教授英语音标发音课程全54集

往期回顾


中国范儿50集合集

中国范儿 84 牡丹:流芳千载 国色天香
中国范儿 85 横琴:拨动大湾区旅游发展之弦
中国范儿 86 中国大运河:流淌千年的水上文明
中国范儿 87 小满:盛夏将至 小麦渐满
中国范儿 88 5G来了,你准备好了吗?
中国范儿 89 甲骨文:中华文明律动数千年的脉搏
中国范儿 90 芒种:承载收获 耕耘希望

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存