查看原文
其他

Chinese Virus?东亚病夫?让我们认真谈谈这些事

觅游阿禾 觅游新传考研 2022-07-27

点击上方蓝字关注

作者丨觅游 阿禾
编审丨觅游 东东学长

排版丨觅游 SC



特朗普将发言稿上的Corona改为Chinese


最近,美国总统特朗普几次在公开场合使用“Chinese Virus”一词,并在一次记者会上被拍到他手改了发言稿,将Corona改为Chinese,说病毒来自中国...


这种偏见行为无独有偶,上月23日《华尔街日报》刊文《中国是真正的东亚病夫》一文,标题中就直接使用了“东亚病夫”一词,引起国内国外哗然大波。


更可笑的是美国一家律师所在不久前向当地法院起诉了中国。理由是中国没能遏制住疫情,给世界惹了麻烦,要求索赔十亿美元。



为什么特朗普要屡次提及这是“中国病毒”?为什么西方社会在疫情尚未明了疫情起源的时候急切的发文批判中国?为什么会选择使用带有明显侮辱性质的“东亚病夫”一词?

美国认知语言学家乔治•莱考夫(George Lakoff)在《别想那只大象:明确价值与重塑框架》中提出了一个令人深省的论断:


控制话语权的两大核心利器是隐喻(metaphor)和框架(frame)。


这一切都可以从语言中的隐喻和框架说起,在我们尚未注意到的地方,不断在上演关于话语权力的明争暗斗。



东亚病夫:古老睡狮的屈辱隐喻



清末时期,英法等国发动第二次鸦片战争,将大量鸦片倾销亚洲。当时国人普遍吸食鸦片、体质羸弱。


此时的国人非但不能与欧美等白种人的身体素质抗衡,甚至与日本、朝鲜等国家都无法相比。当然,彼时的“病夫”不仅指称清末时期的国人,也指当时腐败、衰弱的清廷。


从此,“东亚病夫”一词与中国、中国人产生了关联。


当历史远去,“东亚病夫”也成为了我国近代史上的一个黑点。这一词语是外来侵略者、殖民者对于当时中国人的侮辱性称呼,至今深深烙印在我们的民族记忆里。


“东亚病夫”由此成为一种隐喻,隐喻着实力衰弱的国家、普遍病态的国民。隐喻的本质是通过另一种事物来理解和体验当前的事物。


正如莱考夫所言:“日常生活中隐喻无处不在,而我们思想和行为所依据的概念系统本身是以隐喻为基础的。”


疫情当下,《华尔街日报》在刊发的文章标题中使用了“东亚病夫”这一具有隐喻意义的词语,则将全力对抗疫情的中国和清末的中国勾连起来,一方面引发我们对百年前的屈辱记忆,另一方面则有“用语言的隐喻功能暗地侮辱中国”的嫌疑。


语言系统并非如我们所想的那样简单。通过隐喻的使用,西方媒体在国际传播中能够轻松掌握话语权,以一种隐蔽的方式实现自身利益和目的。


中国病毒:从医学框架到政治框架



面对国际疫情愈发严重,美国国内确诊病例不断增多,特朗普使用“中国病毒”这一词语不是盲目和一时兴起的,无疑是有其目的性的。


作为一国总统的他要对全体美国人担起责任,而当他不想担责或者担不起责任时,转移视线就是惯用伎俩。


通过一个简短的词语转换,他将焦点转移到了中国,由疫情引发出的美国国内经济下行、社会矛盾冲突等问题也一并抛给了中国。不得不说特朗普别的本事没有,甩锅真的是一把好手。
换句话说,他将疫情议题转换为政治议题,将一个公共卫生安全问题嵌入到了国际政治的话语框架里。


框架是人为构造的并加以组织化而形成的一套理解事物的、相对稳定的心理结构。


按照欧文•戈夫曼(Erving Goffman)的经典解释,框架意味着一种“阐释图式”(schemata of interpretation),它能够帮助人们“辨别、感知、确认和命名无穷多的事实”。
任何语言都包含了其独有的政治、文化、意识形态背景。“中国”+“病毒”好似给病毒做了一个定性,即此次疫情的病毒来自中国,而美国是受害者。这锅,得中国背。这帐,找中国算。
特朗普巧妙地运用了语言框架,实现又一次的话语霸权,避重就轻地转嫁了自己国家的矛盾和原本自身该承担起的责任。


语言决定我们的世界观,语言决定了我们的思维方式。语言在悄无声息中创造了我们、影响了我们、改造了我们。


“东亚病夫”、“中国病毒”等词语的出现,让我们认识到语言的巨大能量,也启示我们在国际传播中要更加巧妙地利用隐喻和框架实现话语权的争夺。



最后,我们不妨来看一看这个词:discrimination


歧视,英文是discrimination,它里面的动词discriminate,其实是“区分”的意思。人类在整个生存的过程中,是在做无数的区分,无数的价值判断,然后进行选择。


语言带给我们各种意象,投射出各种编码和解码,所以把握好语言背后的隐喻和框架思维是有助于我们理解当今社会。


疫情是一次考验,考验全人类是否可以跨越种族和国家的区隔达成合作,不论是哪一个国家的人、哪一个种族的人,在病毒面前大家都是宿主而已,而生命只有一次。


 参考文献:Chinese Virus?如何理解敌意、歧视及华人污名元框架:话语实践中的修辞发明与争议宣认外媒视角下的中国抗”疫“时刻讽中国"东亚病夫"遭批,华尔街日报作者"甩锅"李答民.媒体语言的象征性权力及其运作逻辑[J].新闻知识,2019(11):14-17

-END-




觅游21全程班

 觅游全程班即将开班!
【通识核心课+院校辅导】模式,既在学科高度上培养学科思维,又能落地院校参考书和真题~

报名咨询单姐任一微信,非好友➕danjievip3


👇👇👇



我知道,你“在看”

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存