美国招数用尽,中国还攥着底牌!谁更需要悬崖勒马?
中美关于香港问题,在语言上唇枪舌剑,在行动上拳来脚往,一时烟雾弥漫,尘烟滚滚。不知怎的,中国自家的事,就让不远万里的美国鬼子操碎了心?加上硝烟未散的毛易战,这让所有爱国人士想破头都想不明白的事。唯一合理的解释,就是人尽皆知的对于他们的那个判断:“帝国主义忘我之心不死”。
这些帝国主义国家,实在可恨。
但终究,美国再强大也是纸老虎,在中国以理服人、以实力见招拆招之下,越打越顺手,越打越占上风。在众志成城、万众一心之下,中国人就像十几亿蚂蚁一样,风雨越大,越能抱成一团,再宽、再深、再水流湍急的河流也越能过得去,最终稳稳立于不败之地。
正如环球时报所说:中美已在香港问题上摊牌,美国招数用尽,中国还攥着底牌。这个底牌就是:中国人民绝不会放弃对香港的主权,在这个问题上没有任何改变空间。
说得真好!这的确是最大多数爱国的中国人的决心和意志,任何人、任何国家都不能低估和小瞧,谁要是不信,偏要试试中国人到底是不是雄狮?那最终只有一个结果:搬起石头砸自己的脚。
英国外相不甘寂寞,还以为英国是当年雄霸世界的日不落帝国,不愿意承认英国早就沦为一个二流之国,也跳出来刷存在感,居然对中方用“悬崖勒马”这个我们专用之词,没想到被我外交部原话奉还。真是解气!
先来看下“悬崖勒马”的标准解释:悬崖勒马,汉语成语,读xuan ya le ma,意思是在高高的山崖边上勒住马。比喻到了危险的边缘及时清醒回头。它的反义词是执迷不悟。
用清朝纪晓岚的话说:“此人悬崖勒马,可谓大智矣。”纪晓岚就不介绍了,关于他的电视剧有很多,一部《铁齿铜牙纪晓岚》,已让他家喻户晓。他在最大多数中国人心中的印象就是四个字:风流才子。既为才子,说明他所言大致靠谱。
这里纪晓岚的意思很明显,一个勇于悬崖勒马的人,才是有大智慧的人。
可不是吗,“悬崖勒马”这个词,可是我们中国的文化精髓,有当头棒喝、劝人向善之功效。“悬崖勒马”这个词,怎么用?何时用?对什么人或什么群体用?都大有学问和玄机,也只有我们中国人才能用的准确到位——把它用在该用的位置上。现在英国外相不拿英国谚语说事,居然生搬硬套的引用我们中国人早就用透了的词,这不是活脱脱的东施效颦、邯郸学步么?问题是你英国人说得好也就罢了,哪怕模棱两可也没啥大不了,关键是你这回碰到的是最擅长使用中国成语的国度,而且还碰到这个国度最有学问及口才的单位——中国外交部。现在中国外交部用原话奉还,一个字不多,一个字不少,乾坤大挪移,以力打力。怎么样,你这英国佬蔫了吧。
同样是“悬崖勒马”,表达的都是同样的意思,但不同的人用,威力大大不同。武功高的人,摘叶飞花皆可伤人,还让你服气;没两把刷子的,看见花叶,只能自艾自怨、伤春悲秋。现在好好的“悬崖勒马”这个词,就这样被你们英国佬用坏了、玩残了,用成了笑柄,玩成了贬义。也幸亏我外交部发言人机智,不着声色的一字不差的怼回去,既抓住了问题的要害,打击了你们的气焰,也还“悬崖勒马”这个词本来的清白之意、实质之意。
事已至此,开弓没有回头箭,中国人做事都是三思而后行的,都是站在老百姓的角度以及维护国家主权和领土完整的基础上谋定而后动的。现在真正要“悬崖勒马”的是你们英美等国。我们已经一而再、再而三地奉劝过你们,你们如果还不思悔改、一意孤行、一条道走到黑......那不堪的下场,再怎么形容都不为过的。这都是一贯爱好和平的中国人所最不愿意见到的事。但如果你们偏要这样,我们又有什么法子呢?只能一生叹息罢!
(全文完)
推荐阅读: