↑↑↑点上方名片,然后点关注即可
浣溪沙·雪里餐毡例姓苏
苏轼
雪里餐毡例姓苏,使君载酒为回车。天寒酒色转头无。
荐士已闻飞鹗表,报恩应不用蛇珠。醉中还许揽桓须。
注释
会黄州太守徐君猷携酒来访,苏轼就此事写下五首《浣溪沙》,称为黄州《浣溪沙五首》以别于徐州《浣溪沙五首》,此词为其三。餐毡:《汉书·苏武传》:“天雨雪,武卧啮雪与旃毛并咽之。”后因以“餐毡”谓身居异地,茹苦含辛,而心向朝廷。苏轼《至济南李公择以诗相迎次其韵》之一:“自笑餐毡典属国,来看换酒谪仙人。”例姓苏:例,按规定的,照成规进行的。此处苏轼将自己与苏武作对比。蛇珠:蛇吐之珠。谓贱物。南朝梁任昉《述异记》卷上:“凡珠有龙珠,龙所吐者;蛇珠,蛇所吐者。南海俗谚云:蛇珠千枚,不及玫瑰。言蛇珠贱也。玫瑰亦美珠也。”揽桓须:晋谢安功名盛极时,遭到构陷,见疑于晋孝武帝。一天,孝武帝命桓伊吹笛,桓伊吹完一曲以后,又抚筝而歌怨诗:“为君既不易,为臣良独难。忠信事不显,乃有见疑患。”在座的谢安感动得泣下沾襟,“乃越席而就之,捋其须曰:‘使君于此不凡!’”孝武帝也面有愧色。见《晋书·桓伊传》。后用为忠而见疑的典故。苏轼《次韵和刘贡父登黄鹤楼见寄并寄子由》之二:“不矜持汉节,犹喜揽桓须。”译文
身居异地,艰难困苦,雪里餐毡按道理都是姓苏的人,可幸的是太守徐君猷驾着载满美酒的车马前来照顾我,大寒天里脸上的醉容转头之间就消散了,
酒宴上还听说朋友已把我向朝廷推荐,如此恩德我无以为报,可惜生活困顿,我作为主人却没有佳肴来招待挚友,在沉醉之中面带愧容。
创作背景
苏轼注:“十二月二日,雨后微雪。太守徐君猷携酒见过,坐上作浣溪沙三首。明日,酒醒,雪大作,又作二首。”可知这一系列诗词作于宋神宗元丰四年(1081年)十二月二日,徐君猷携带酒到临皋亭探望苏轼。苏轼即景就事,油然生情,遂作此词。