JK罗琳怼完特朗普道歉?但英国人的对不起潜台词好多(视频)
文 | 冯小力 刘颍
特朗普有一位宇宙大黑粉,那就是“哈利·波特之母”英国作家J.K.罗琳。
7月28日,罗琳在推特上大暴走,连发N条推文怒骂特朗普在接见美国民众时,忽视一位坐在轮椅上的三岁小男孩。
不过之后小男孩的妈妈出来澄清,整件事其实是个大乌龙。在完整版视频中,特朗普是最先与小男孩互动的。
这不,罗琳接着就在推特上道歉了,并删除了之前的那几条暴击推文。
看这道歉的语气,是不是很不甘愿,很不服气呢?
就道歉这件事,英国人可以做全世界的老师,真是道歉道出了花样,道出了高度,道出了段位。
一名英国人还专门出了一本书《对不起!英国人和他们的礼节》,作者在里面毫不留情地揭露道:“英国人时刻准备着道歉,尽管他们没有做错任何事,不过同时他们不愿意为真的做过的事而道歉。”
从小上英语课,学完“How are you?”“ Fine, thank you.”之后,紧接着就要学“Sorry.”“It’s OK.”
不过只有在英国生活一段时间,你才会发现,每天听到“Sorry”这个单词的频率简直高到惊人。
华闻君街采了一些英国人,当被问到什么时候会说Sorry时,他们给出的答案有些是让人傻眼的!(戳视频↓)
https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=k1322r3wx09&width=500&height=375&auto=0
有些人会为了糟糕的天气(华闻君看看近期的天气预报,心疼你一秒);
有些人习惯成自然;
还有些人,不知道为什么,就是控制不了自己地想说Sorry呢~
英国人不光走路撞到人要说Sorry,被撞的那个人也会立马回一个Sorry。(不好意思,挡着您的路了。)
咖啡不小心洒到别人身上,双方几乎同时Sorry。
在餐厅吃饭,菜太难吃,还要小心翼翼地跟服务生Sorry半天,拿回去重做。
打个喷嚏也要道歉,同时被道歉的人要配合着说“Bless you”,这一套仪式才算是完成了。
Sorry的附加功能还包括问路、点单、口头禅以及日常用语,不得不让华闻君感叹:Sorry几乎是无所不能了。
万金油Sorry可不单单是“对不起”的意思:
它可以用来缓解尴尬的气氛,类似于“不好意思”;
可以用来吸引别人的注意,类似于“打扰一下”;
可以用来表达正式的道歉,但通常会使用额外的修饰词,比如“Terribly sorry”并伴随非常抱歉的表情。(这撒娇卖萌得想给一百分)
可以用来求得原谅;
也适用于耳背患者…
而为什么英国人这么爱说Sorry呢?有人说是源于从小的教育;有人说是英国人多年积累下的礼节习惯;不过也受访者表示可能是英国人内心深处的民族自卑感。
Sorry有时候非但不代表歉意,你要学会听出话里有话。
比如“I said I’m sorry”,有些语境下的意思是“我都说了道歉了,你烦不烦。”
亦或是“I’m so sorry! I feel so bad about this…”,分手前兆,妥妥的。
或者“I’m sorry that this happened.”,潜台词:发生这样的事我很遗憾。所以呢?
如果有人对你说“I deeply regret…”那就要小心了,他八成是虚情假意的,留心一下你会发现,很多官方发言都会这么说。
有的时候,“I’m sorry?”是挑起矛盾的开始。你说了一句话,对方听起来很恼火,会说“I’m sorry?”(有胆你再说一遍?)
吵架时,Sorry也可以成为相互讽刺的武器。你毫无诚意的一句“I’m sorry.”,可能换来对方的“You should be sorry.”或“I’m sorry TOO!”
- The End -