查看原文
其他

聂鲁达:我有三只耳朵,第三只耳朵专门用来倾听大海的声音|开眼

2017-08-30 文茜的愉悦学校 文茜大姐大

▲ 点击上图  购买文茜的愉悦学校



今天我们介绍的是智利著名诗人聂鲁达。他自 1924 年发表成名作《二十首情诗和一支绝望的歌》,自此登上智利诗坛,一生有两个主题:政治和爱情。


聂鲁达曾访问过中国,当他得知自己的中文译名中的「聂」(聶)字是由三只耳朵组成时,便说:「我有三只耳朵,第三只耳朵专门用来倾听大海的声音。」


情人节诗选:

《今夜我可以写出最哀伤的诗篇》


Puedo escribir los versos más tristes esta noche. 

今夜我可以写出最哀伤的诗篇。

Escribir: por ejemplo: "La noche está estrellada, 

写,譬如说,

y tiritan, azules, los astros, a lo lejos." 

夜空布满了星辰,湛蓝的群星,在远方抖颤。

El viento de la noche gira en el cielo y canta.

晚风在天空中回旋歌唱。



Puedo escribir los versos más tristes esta noche.

今夜我可以写出最哀伤的诗篇。

Yo la quise, y a veces ella también me quiso.

我爱她,而有时候她也爱我。

En las noches como ésta la tuve entre mis brazos. 

在许多仿佛此刻的夜里 我拥她入怀。

La besé tantas veces bajo el cielo infinito. 

在永恒的天空下一遍一遍地吻她。

Ella me quiso, a veces yo también la quería. 

她爱我,而有时候我也爱她。

Cómo no haber amado sus grandes ojos fijos. 

你怎能不爱她晶莹硕大的眼睛?



Puedo escribir los versos más tristes esta noche. 

今夜我可以写出最哀伤的诗篇。

Pensar que no la tengo. Sentir que la he perdido. 

想到不能拥有她,想到已经失去了她。

Oír la noche inmensa, más inmensa sin ella. 

倾听无限的长夜,没有她更加无限。

Y el verso cae al alma como al pasto el rocío. 

诗句落在灵魂,像露珠落在草间。

Qué importa que mi amor no pudiera guardarla. 

我的爱不能叫她留下,有什么好难过的呢?

la noche está estrellada y ella no está conmigo. 

夜被击碎,而她离我远去。

Eso es todo. A lo lejos alguien canta. A lo lejos. 

都过去了。在远处有人歌唱。在远处。

Mi alma no se contenta con haberla perdido. 

我的心不甘就此失去了她。



Como para acercarla mi mirada la busca. 

我的眼光仍搜寻着,仿佛要走向她。

Mi corazón la busca, y ella no está conmigo. 

我的心在找她,而她已离我远去。

la misma noche que hace blanquear los mismos árboles. 

相同的夜,漂白着相同的树。

Nosotros, los de entonces, ya no somos los mismos. 

昔日的我们已不复存在。

Ya no la quiero, es cierto, pero cuánto la quise. 

如今我确已不再爱她,但我曾经多爱她啊。

Mi voz buscaba el viento para tocar su oído. 

我的声音试图借着风探触她的听觉。

De otro. Será de otro. 

她已是别人的。她就将是别人的了。

Como antes de mis besos. 

一如我过去的吻。

Su voz, su cuerpo claro. Sus ojos infinitos. 

她的声音。她明亮的身体。她永恒的眼睛。



Ya no la quiero, es cierto, pero tal vez la quiero. 

如今我确已不再爱她。但也许我仍爱着她。

Es tan corto el amor, y es tan largo el olvido. 

爱如此短暂,遗忘如此长久。

Porque en noches como ésta la tuve entre mis brazos, 

在许多仿佛此刻的夜里 我拥她入怀,

mi alma no se contenta con haberla perdido. 

我的心不甘就此失去她。

Aunque éste sea el último dolor que ella me causa,

即令这是她带给我的最后痛苦,

y éstos sean los últimos versos que yo le escribo.

而我仍为她写下最后的诗篇。


点击欣赏诗作朗读

https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=y0543uqv9ya&width=500&height=375&auto=0

文茜说,拿起笔杆,我就觉得自己还在,然后好安静,可以不再受外界影响,就在那个地方跟自己对话,家庭、亲人、情人、爱人……


蒋勋说,虽然现实的社会里,没有人会问「你喜不喜欢写诗」,但是如果没有诗歌,我的青春岁月大概会变得苦闷绝望,在很多长辈无法与你谈论心事的时候,这些诗句变成了我心事的出口。


我们为你准备了一份关于诗歌的神秘礼包,希望你会喜欢。



诗歌主题日签版明信片

文茜推荐的诗集图书

精选与诗歌相关的神秘产品



更多「开眼」内容

风景

文茜的年底旅游清单其一:瑞士其二:上海其三:非洲其四:挪威峡湾其五:圣彼得堡欧洲之美房车旅行意大利最美小镇一百年前的南极蒋勋游记三则丨加拿大班夫公园湖面木屋极光的舞蹈丨CN 花开小旅行卷一卷二卷三卷四丨东港东隆宫意大利花园文茜的法国梦游丨可可西里鼓浪屿桥城


艺术

法国热气球节宜家美学展奥赛博物馆30年巡展威尼斯双年展慕尼黑王冠丨厨房设计沙皇菜单看见岁月无人机航拍大赛


建筑

马房改造的住宅现实版《纪念碑谷》西班牙视觉餐厅丨厨房设计孤岛建筑物卢浮宫分馆


人物

奶茶刘若男戴妃珍贵照片早逝天才画家丨Momoko Otani陶瓷作品台湾吴氏设计霍塔旅馆非常建筑齐柏林作品义卖展


视频

饶舌版莫扎特21世纪最好的25部电影最后的15分钟丨 新桃太郎




- 商务联系 -

寿小姐

shoujiayin@890media.com




您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存