查看原文
其他

国庆专题|党的十八大以来的新词:政治建设篇

2017-10-04 翻吧君 翻吧
翻吧君的话
党的“十九”大即将开幕。人民日报客户端梳理了党的十八大以来党中央治国理政的100个新名词,这将对我们更好地理解党的理论、路线、方针、政策具有重要意义。当然,对于每一个考研党来说,这些势必是政治考试的重点之一,而对于翻硕考研来说,也必不可少。翻吧君在国庆期间,将这100个词按“执政理念”、“经济建设”、“政治建设”、“社会建设”、“文化建设”、“生态文明建设”、“反腐倡廉”、“作风建设”、“国防和军队建设”和“外交和国际关系”等十个方面,以中英双语的方式呈现给大家。希望能为大家的考研准备助一臂之力!


政治建设


01

领导核心

core of the leadership

全党同志紧密团结在以习近平同志为核心的党中央周围,牢固树立政治意识、大局意识、核心意识、看齐意识,坚定不移维护党中央权威和党中央集中统一领导,继续推进全面从严治党,共同营造风清气正的政治生态,确保党团结带领人民不断开创中国特色社会主义事业新局面。

All CPC members should closely unite around the CPC Central Committee with Comrade Xi Jinping as the core. Party members should become more aware of the need to uphold political integrity, keep in mind the bigger picture, follow the CPC as the core of the Chinese leadership and act consistently with CPC Central Committee policy. Party members should resolutely safeguard the authority of the CPC Central Committee and its central, unified leadership while pushing forward the comprehensive and strict governance of the Party. Together we must build a clean and righteous political environment, and ensure that the Party unites and leads the people to continuously open up new prospects for socialism with Chinese characteristics.



02

四个意识

four types of consciousness

政治意识、大局意识、核心意识、看齐意识。consciousnesses of the ideology, the whole, the core and the line



03

反“四风”

fight undesirable work styles

反“四风”就是反对形式主义、官僚主义、享乐主义和奢靡之风。to fight undesirable work styles, such as formalism, bureaucracy, hedonism and extravagance



04

四大考验和四大危险

four tests and dangers

新形势下,党面临的执政考验、改革开放考验、市场经济考验、外部环境考验是长期的、复杂的、严峻的,精神懈怠危险、能力不足危险、脱离群众危险、消极腐败危险更加尖锐地摆在全党面前。Under new conditions, the Party faces complicated and severe long-term tests in exercising governance, carrying out reform and opening up and developing the market economy as well as tests from the external environment. And the whole Party is confronted with increasingly grave dangers of lacking in drive, incompetence, being out of touch with the people, corruption and other misconduct. 



05

党的“六大纪律”

six Party disciplines

政治纪律、组织纪律、廉洁纪律、群众纪律、工作纪律、生活纪律。

Political discipline, organizational discipline, integrity discipline, civil-party relation discipline, working discipline and discipline of life



06

政治规矩

political discipline and rules

领导干部应以政治规矩自觉维护党中央权威。领导干部必须遵守政治规矩,在任何情况下都应时刻,言行思想都应与党中央一致。

Political discipline and rules exist to enable CPC cadres to defend the authority of the CPC Central Committee. Cadres must follow these rules, aligning themselves with the committee in deed and thought, at all times and in any situation.

“政治规矩”包含:一、党章(Party Constitution)是全党必须遵循的总章程,也是总规矩;二、党的纪律(Party discipline)尤其政治纪律(political discipline)是刚性约束;三、国家法律(national laws)是党员、干部必须遵守的规矩;四、党在长期实践中形成的优良传统(fine traditions)和工作惯例,需要全党长期坚持并自觉遵循。



07

两学一做

Two studies, one action

即学党章党规、学系列讲话,做合格党员。

Party members must gain a good understanding of the Party Constitution, Party regulations, General Secretary Xi Jinping's major policy addresses and meet Party standards.



08

精神之“钙” 

calcium for communists' minds

理想信念是共产党人的精神之“钙”,必须加强思想政治建设,解决好世界观、人生观、价值观这个“总开关”的问题。

Ideology and faith are like calcium for communists' minds. We must strengthen ideological and political construction, and establish a correct world view, view of life and value set, which can act as a master switch.



09

四个“铁一般”

as strong as iron in  belief, faith, discipline and sense of responsibility

实现全面建成小康社会奋斗目标、实现中华民族伟大复兴的中国梦,关键在于培养造就一支具有铁一般信仰、铁一般信念、铁一般纪律、铁一般担当的干部队伍。

In order to build a prosperous society and realize the Chinese dream of national rejuvenation, we must groom officials to be as strong as iron in their belief, faith, discipline and sense of responsibility.



【阅读更多】

1、执政理念篇

2、经济建设篇




编辑:翻吧君

来源:中国共产党新闻网&中国日报、新华社、党和政府的相关文件等




翻吧·与你一起学翻译微信号:translationtips 长按识别二维码关注翻吧

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存