查看原文
其他

牧羊女清唱版_佛子行37颂__藏语 || 37 Practices_Tibetan_Chanted by PEMA METOK

噶千语录 噶千语录 2020-11-06

པདྨ་མེ་ཏོག་གིས་དབྱངས་གནང་བའི་རྒྱལ་སྲས་ལག་ལེན་སོ་བདུན་མ་རོལ་དབྱངས་དང་ལྷན་དུ།




噶千仁波切  毕生之修行

我自己到现在
还是每天
持续地唸诵,

并思惟其中的意义。

我衷心希望大家

每天不断唸一次

--噶千仁波切

དེབ་འདིས་བྱང་སེམས་གཉིས་སྟོན་པས་ཉིན་རེར་ཐེངས་རེ་མ་ཆག་པ་གཟྱིགས་རོགས་གནང་།

མགར་དཀོན་མཆོག་རྒྱལ་མཚན་ནས།



  你今天唸了沒 ?小小牧羊女唸了!

                 Have you read 37 yet today? 
The little shepherdesss, Pema Metok did.

圖源 : 王海科 http://haikewang.lofter.com/

佛子行37颂_藏语_贝玛 · 梅朵
པདྨ་མེ་ཏོག་གིས་དབྱངས་གནང་བའི་རྒྱལ་སྲས་ལག་ལེན་སོ་བདུན་མ་རོལ་དབྱངས་དང་ལྷན་དུ།
37 Bodhisattva's Practices_Tibetan_Chanted by PEMA METOK

藏语唱诵下载链接_Tibetan Chanting Download link: 

https://drive.google.com/file/d/17tGoCFf8yjMTnS1WRVJro3XKAWeLfVvX/view?usp=sharing

佛子行37颂小册_下载连结:

http://pan.baidu.com/s/1nu92atr https://drive.google.com/file/d/0B45VENNb0221WVZIbEhhakZ5WG8/view?usp=sharing



  今天唸了沒 ?    

没时间看本子唸!?

那...边听边唸咯

 相 关 文 章 

佛子行37颂_噶千仁波切唱诵版 

佛子行37颂_中文_听唸版
佛子行37颂_中文_悠扬吟诵版

佛子行37颂_典雅德语版||Die siebenunddreißig Übungen||37 Practices_German

佛子行37颂_俄语 || 37 ПРАКТИК БОДХИСАТТВ ||37 Practices_Russian


དེབ་འདིས་བྱང་སེམས་གཉིས་སྟོན་པས་ཉིན་རེར་ཐེངས་རེ་མ་ཆག་པ་གཟྱིགས་རོགས་གནང་།

མགར་དཀོན་མཆོག་རྒྱལ་མཚན་ནས།

我衷心希望大家

每天不断唸一次

-- 噶千仁波切





༄༅། །རྒྱལ་སྲས་ལག་ལེན་སོ་བདུན་མ་བཞུགས་སོ། །

佛子行三十七颂

无着贤菩萨造
普舟法师译 / 索达吉堪布译

*****
*红字译文为索达吉堪布所译*
*蓝字译文为普舟法师所译,可配合仁波切的藏文唱诵*


ན་མོ་ལོ་ཀེ་ཤྭ་ར་ཡ།

顶礼观世音菩萨,南无洛给秀惹亚


གང་གིས་ཆོས་ཀུན་འགྲོ་འོང་མེད་གཟིགས་ཀྱང༌།།འགྲོ་བའི་དོན་ལ་གཅིག་ཏུ་བརྩོན་མཛད་པ།།བླ་མ་མཆོག་དང་སྤྱན་རས་གཟིགས་མགོན་ལ།།རྟག་ཏུ་སྒོ་གསུམ་གུས་པས་ཕྱག་འཚལ་ལོ།།

虽然照见诸法无来去,谁见诸法无来去

一心一意勤行利众生;唯一勤行利众生

殊胜上师怙主观世音,殊胜师及观自在

身口意恒恭敬作顶礼。三门恭敬恒顶礼


ཕན་བདེའི་འབྱུང་གནས་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་རྣམས།།དམ་ཆོས་བསྒྲུབས་ལས་བྱུང་སྟེ་དེ་ཡང་ནི།།དེ་ཡི་ལག་ལེན་ཤེས་ལ་རགས་ལས་པས།།རྒྱལ་སྲས་རྣམས་ཀྱི་ལག་ལེན་བཤད་པར་བྱ།།

利乐之源圆满诸佛陀,利乐之源诸圆觉

是从修持正法而出生;从修正法而出生

彼又凭借了知其所行,彼亦依赖知其行

是故解说诸般佛子行。是故当说佛子行


1 དལ་འབྱོར་གྲུ་ཆེན་རྙེད་དཀའ་ཐོབ་དུས་འདིར།།བདག་གཞན་འཁོར་བའི་མཚོ་ལས་བསྒྲལ་བྱའི་ཕྱིར།།ཉིན་དང་མཚན་དུ་གཡེལ་བ་མེད་པར་ནི།།ཉན་སེམས་བསྒོམ་པ་རྒྱལ་སྲས་ལག་ལེན་ཡིན།།

此时幸得暇满人身船,获得暇满大舟时

为渡自他脱离轮回海;自他为渡轮回海

白昼黑夜悉皆不散逸,昼夜恒时不懒散

闻思禅修乃是佛子行。闻思修是佛子行


2 གཉེན་གི་ཕྱོགས་ལ་འདོད་ཆགས་ཆུ་ལྟར་གཡོ།།དགྲ་ཡི་ཕྱོགས་ལ་ཞེ་སྡང་མེ་ལྟར་འབར།།བླང་དོར་བརྗེད་པའི་གཏི་མུག་མུན་ནག་ཅན།།ཕ་ཡུལ་སྤོང་བ་རྒྱལ་སྲས་ལག་ལེན་ཡིན།།

贪爱亲边好似水波荡,亲方贪心如水荡

瞋怒敌方犹如火在燃;怨方嗔心似火燃

不知取舍愚痴昏暗者,取捨皆忘痴黑暗

远离家乡乃是佛子行。抛弃故乡佛子行


3 ཡུལ་ངན་སྤངས་པས་ཉོན་མོངས་རིམ་གིས་འགྲིབ།།རྣམ་གཡེང་མེད་པས་དགེ་སྦྱོར་ངང་གིས་འཕེལ།།རིག་པ་དྭངས་པས་ཆོས་ལ་ངེས་ཤེས་སྐྱེ།།དབེན་པ་བསྟེན་པ་རྒྱལ་སྲས་ལག་ལེན་ཡིན།།

舍弃恶境烦恼渐减少,捨恶境故渐减惑

心无散乱善行自增长;无懒散故善自增

明智清净于法起正信,心澄于法起正见

依居寂处乃是佛子行。依静处为佛子行


4 ཡུན་རིང་འགྲོགས་པའི་མཛའ་བཤེས་སོ་སོར་འབྲལ།།འབད་པས་བསྒྲུབས་པའི་ནོར་རྫས་ཤུལ་དུ་ལུས།།ལུས་ཀྱི་མགྲོན་ཁང་རྣམ་ཤེས་མགྲོན་པོས་འབོར།།ཚེ་འདི་བློས་བཏང་རྒྱལ་སྲས་ལག་ལེན་ཡིན།།

长久相伴亲友各自离,长伴亲友各自散

勤聚财物死后成遗产;勤聚财物遗为迹

意识宾客舍弃身客房,识客捨弃身客房

心舍此世乃是佛子行。捨此世为佛子行


5 གང་དང་འགྲོགས་ན་དུག་གསུམ་འཕེལ་འགྱུར་ཞིང༌།།ཐོས་བསམ་སྒོམ་པའི་བྱ་བ་ཉམས་འགྱུར་ལ།།བྱམས་དང་སྙིང་རྗེ་མེད་པར་སྒྱུར་བྱེད་པའི།།གྲོགས་ངན་སྤོང་བ་རྒྱལ་སྲས་ལག་ལེན་ཡིན།།

若与谁伴增长贪嗔痴,交近彼而三毒增

而且退转所学闻思修;且令闻思修退转

能使仁慈悲心尽丧失,能使慈悲灭尽者

远离恶友乃是佛子行。远恶友为佛子行


6 གང་ཞིག་བསྟེན་ན་ཉེས་པ་ཟད་འགྱུར་ཞིང༌།།ཡོན་ཏན་ཡར་ངོའི་ཟླ་ལྟར་འཕེལ་འགྱུར་བའི།།བཤེས་གཉེན་དམ་པ་རང་གི་ལུས་ལས་ཀྱང༌།།གཅེས་པར་འཛིན་པར་རྒྱལ་སྲས་ལག་ལེན་ཡིན།།

依止于谁能使罪过尽,依止何者罪过灭

而且功德犹如新月增;功德增如上弦月

贤正善识比起我自身,胜善知识及自身

更加珍爱乃是佛子行。爱彼胜己佛子行


7 རང་ཡང་འཁོར་བའི་བཙོན་རར་བཅིངས་པ་ཡི།།འཇིག་རྟེན་ལྷ་ཡིས་སུ་ཞིག་སྐྱོབ་པར་ནུས།།དེ་ཕྱིར་གང་ལ་སྐྱབས་ན་མི་བསླུ་བའི།།དཀོན་མཆོག་སྐྱབས་འགྲོ་རྒྱལ་སྲས་ལག་ལེན་ཡིན།།

自己仍然缚于轮回狱,自亦束缚轮回故

世间神祇能够解救谁; 世间神祗能救谁

是故投靠真实不欺者,由此依止不欺者

皈依三宝乃是佛子行。皈依三宝佛子行


8 ཤིན་ཏུ་བཟོད་དཀའི་ངན་སོང་སྡུག་བསྔལ་རྣམས།།སྡིག་པའི་ལས་ཀྱི་འབྲས་བུར་ཐུབ་པས་གསུངས།།དེ་ཕྱིར་སྲོག་ལ་བབ་ཀྱང་སྡིག་པའི་ལས།།ནམ་ཡང་མི་བྱེད་རྒྱལ་སྲས་ལག་ལེན་ཡིན།།

极难忍受所有恶道苦,诸极难忍恶趣苦

佛陀说是恶业之果报;能仁为说恶业果

是故性命即使临危难,是故纵遇命难时

亦不造恶乃是佛子行。终不造罪佛子行


9 སྲིད་གསུམ་བདེ་བ་རྩྭ་རྩེའི་ཟིལ་པ་བཞིན།།ཡུད་ཙམ་ཞིག་གིས་འཇིག་པའི་ཆོས་ཅན་ཡིན།།ནམ་ཡང་མི་འགྱུར་ཐར་པའི་གོ་འཕང་མཆོག།དོན་དུ་གཉེར་བ་རྒྱལ་སྲས་ལག་ལེན་ཡིན།།

三界快乐犹如草头露,三界乐如草头露

彼是刹那坏灭之有法一瞬刹那毁灭法

永恒不变殊胜解脱果,恒时不变解脱果 

努力追求乃是佛子行。追求其是佛子行


10 ཐོག་མེད་དུས་ནས་བདག་ལ་བརྩེ་བ་ཅན།།མ་རྣམས་སྡུག་ན་རང་བདེས་ཅི་ཞིག་བྱ།།དེ་ཕྱིར་མཐའ་ཡས་སེམས་ཅན་བསྒྲལ་བྱའི་ཕྱིར།།བྱང་ཆུབ་སེམས་བསྐྱེད་རྒྱལ་སྲས་ལག་ལེན་ཡིན།།

无始以来对我怜爱者,无始以来慈我者  

诸母若苦而我怎能乐;诸母若苦我何乐 

因此为渡无边有情众,是故为度诸有情

发菩提心乃是佛子行。发菩提心佛子行


11 སྡུག་བསྔལ་མ་ལུས་བདག་བདེ་འདོད་ལས་བྱུང༌།།རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་གཞན་ཕན་སེམས་ལས་འཁྲུངས།།དེ་ཕྱིར་བདག་བདེ་གཞན་གི་སྡུག་བསྔལ་དག།ཡང་དག་བརྗེ་བ་རྒྱལ་སྲས་ལག་ལེན་ཡིན།།

无余痛苦源于自乐欲,诸苦源于欲自乐

圆满诸佛诞于利他心;诸佛利他心所生

是故己乐他苦二者间,由此自乐与他苦

如实交换乃是佛子行。如实交换佛子行


12 སུ་དག་འདོད་ཆེན་དབང་གིས་བདག་གི་ནོར།།ཐམས་ཅད་འཕྲོག་གམ་འཕྲོག་ཏུ་འཇུག་ན་ཡང༌།།ལུས་དང་ལོངས་སྤྱོད་དུས་གསུམ་དགེ་བ་རྣམས།།དེ་ལ་བསྔོ་བ་རྒྱལ་སྲས་ལག་ལེན་ཡིན།།

谁人起了大贪将我财,谁以大欲劫我财

全部夺走或教他人夺;或令他夺一切财

自身受用三世诸善业,己身受用三世善

回向于彼乃是佛子行。仍回向彼佛子行


13 བདག་ལ་ཉེས་པ་ཅུང་ཟད་མེད་བཞིན་དུ།།གང་དག་བདག་གི་མགོ་བོ་གཅོད་བྱེད་ནའང་།།སྙིང་རྗེའི་དབང་གིས་དེ་ཡི་སྡིག་པ་རྣམས།།བདག་ལ་ལེན་པ་རྒྱལ་སྲས་ལག་ལེན་ཡིན།།

自己一点过错也没有,吾虽无有少过咎

某人竟然要来断我头;他人竟来断我头

仍然慈悲将彼诸罪过,以悲心故彼诸罪

由我来受乃是佛子行自身代受佛子行


14 འགའ་ཞིག་བདག་ལ་མི་སྙན་སྣ་ཚོགས་པ།།སྟོང་གསུམ་ཁྱབ་པར་སྒྲོགས་པར་བྱེད་ན་ཡང་།།བྱམས་པའི་སེམས་ཀྱིས་སླར་ཡང་དེ་ཉིད་ཀྱི།།ཡོན་ཏན་བརྗོད་པ་རྒྱལ་སྲས་ལག་ལེན་ཡིན།།

某人百般恶言诽谤我,何者于吾生诽谤

而且宣扬传遍三千界;虽广宣扬遍三千

仍以仁慈之心对待他,仍复吾以慈心故

赞彼功德乃是佛子行。赞彼德是佛子行


15 འགྲོ་མང་འདུས་པའི་དབུས་སུ་འགའ་ཞིག་གིས།།མཚང་ནས་བྲུས་ཤིང་ཚིག་ངན་སྨྲ་ན་ཡང༌།།དེ་ལ་དགེ་བའི་བཤེས་ཀྱི་འདུ་ཤེས་ཀྱིས།།གུས་པར་འདུད་པ་རྒྱལ་སྲས་ལག་ལེན་ཡིན།།

某人在于群众聚会中,何者于众集会中

揭发我罪而且骂恶言;揭吾隐私恶言向

仍然把他当作善知识,于彼还生益友想

虔心恭敬乃是佛子行。恭敬其是佛子行


16 བདག་གི་བུ་བཞིན་གཅེས་པར་བསྐྱངས་པའི་མིས།།བདག་ལ་དགྲ་བཞིན་ལྟ་བར་བྱེད་ན་ཡང༌།།ནད་ཀྱིས་བཏབ་པའི་བུ་ལ་མ་བཞིན་དུ།།ལྷག་པར་བརྩེ་བ་རྒྱལ་སྲས་ལག་ལེན་ཡིན།།

我所珍爱护育如子者,吾以如子护养人

虽然待我犹如视仇敌;彼若视我如怨仇

好像母亲善待生病儿,犹如母怜重病儿

更加怜爱乃是佛子行。倍悲悯是佛子行


17 རང་དང་མཉམ་པའམ་དམན་པའི་སྐྱེ་བོ་ཡིས།།ང་རྒྱལ་དབང་གིས་བརྙས་ཐབས་བྱེད་ན་ཡང༌།།བླ་མ་བཞིན་དུ་གུས་པས་བདག་ཉིད་ཀྱི།།སྤྱི་བོར་ལེན་པ་རྒྱལ་སྲས་ལག་ལེན་ཡིན།།

与我相同或者不如我,与吾同等或下劣

虽然起了我慢施欺凌;虽怀傲慢屡欺凌

仍如对待上师般恭敬,吾仍敬彼如上师

置我头顶乃是佛子行。恒顶戴为佛子行


18 འཚོ་བས་འཕོངས་ཤིང་རྟག་ཏུ་མི་ཡིས་བརྙས།།ཚབས་ཆེན་ནད་དང་གདོན་གྱིས་བཏབ་ཀྱང་སླར།།འགྲོ་ཀུན་སྡིག་སྡུག་བདག་ལ་ལེན་བྱེད་ཅིང༌།།ཞུམ་པ་མེད་པ་རྒྱལ་སྲས་ལག་ལེན་ཡིན།།

生活贫苦常常受人欺,恒受贫苦为人欺

又生重病并遭鬼魔侵;复遭重病及魔侵

众生罪苦由我来承受,众生诸苦己代受

毫无畏怯乃是佛子行。无怯懦是佛子行


19 སྙན་པར་གྲགས་ཤིང་འགྲོ་མང་སྤྱི་བོས་བཏུད།།རྣམ་ཐོས་བུ་ཡིས་ནོར་འདྲ་ཐོབ་གྱུར་ཀྱང༌།།སྲིད་པའི་དཔལ་འབྱོར་སྙིང་པོ་མེད་གཟིགས་ནས།།ཁེངས་པ་མེད་པ་རྒྱལ་སྲས་ལག་ལེན་ཡིན།།

美名称扬受到众人敬,美名四扬众人敬

而且获如多闻天子财;财物量等多闻天

观视世间荣华无实义,然视世妙无实义

没有骄慢乃是佛子行。离憍慢是佛子行


20 རང་གི་ཞེ་སྡང་དགྲ་བོ་མ་ཐུལ་ན།།ཕྱི་རོལ་དག་བོ་བཏུལ་ཞིང་འཕེལ་བར་འགྱུར།།དེ་ཕྱིར་བྱམས་དང་སྙིང་རྗེའི་དམག་དཔུང་གིས།།རང་རྒྱུད་འདུལ་བ་རྒྱལ་སྲས་ལག་ལེན་ཡིན།།

若不驯服己之瞋恨敌,倘若未伏内嗔敌

而去降伏外敌敌反增;外敌虽伏旋增盛

是故应以仁慈悲悯军,故应速兴慈悲军

调己内心乃是佛子行。降伏自心佛子行


21 འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལན་ཚྭའི་ཆུ་དང་འདྲ།།ཇི་ཙམ་སྤྱད་ཅིང་སྲེད་པ་འཕེལ་བར་འགྱུར།།གང་ལ་ཞེན་ཆགས་སྐྱེ་བའི་དངོས་པོ་རྣམས།།འཕྲལ་ལ་སྤོང་བ་རྒྱལ་སྲས་ལག་ལེན་ཡིན།།

欲界妙乐犹如盐水般,一切妙欲如盐水

任意取用欲求愈增生;任己受用渴转增

所有能生贪欲诸事物,于诸能生贪着物

顿时舍弃乃是佛子行。顿舍却是佛子行


22 ཇི་ལྟར་སྣང་བ་འདི་དག་རང་གི་སེམས།།སེམས་ཉིད་གདོད་ནས་སྤྲོས་པའི་མཐའ་དང་བྲལ།།དེ་ཉིད་ཤེས་ནས་གཟུང་འཛིན་མཚན་མ་རྣམས།།ཡིད་ལ་མི་བྱེད་རྒྱལ་སྲས་ལག་ལེན་ཡིན།།

一切显现皆是我自心,诸所显现唯自心

心性原本没有诸偏见;心性本离戏论边

知已于诸能取所取相,知已当于二取相

心不造作乃是佛子行。不作意是佛子行


23 ཡིད་དུ་འོང་བའི་ཡུལ་དང་འཕྲད་པ་ན།།དབྱར་གི་དུས་ཀྱི་འཇའ་ཚོན་ཇི་བཞིན་དུ།།མཛེས་པར་སྣང་ཡང་བདེན་པར་མི་ལྟ་ཞིང༌།།ཞེན་ཆགས་སྤོང་བ་རྒྱལ་སྲས་ལག་ལེན་ཡིན།།

倘若会遇悦意之对境,会遇悦意之境时

知其犹如夏季彩虹般;应观犹如夏时虹

所显虽美但却不真实,虽现美妙然无实

断除贪着乃是佛子行。捨贪着是佛子行


24 སྡུག་བསྔལ་སྣ་ཚོགས་རྨི་ལམ་བུ་ཤི་ལྟར།།འཁྲུལ་སྣང་བདེན་པར་བཟུང་བས་ཨ་ཐང་ཆད།།དེ་ཕྱིར་མི་མཐུན་རྐྱེན་དང་འཕྲད་པའི་ཚེ།།འཁྲུལ་པར་ལྟ་བ་རྒྱལ་སྲས་ལག་ལེན་ཡིན།།

各种痛苦犹如梦儿死,诸苦如梦中丧子

执着迷乱为实唉真累;妄执实有极劳累

因此值遇逆缘的时候,是故会遇违缘时

视为幻象乃是佛子行。视为幻相佛子行


25 བྱང་ཆུབ་འདོད་པས་ལུས་ཀྱང་བཏང་དགོས་ན།།ཕྱི་རོལ་དངོས་པོ་རྣམས་ལ་སྨོས་ཅི་དགོས།།དེ་ཕྱིར་ལན་དང་རྣམ་སྨིན་མི་རེ་བའི།།སྦྱིན་པ་གཏོང་བ་རྒྱལ་སྲས་ལག་ལེན་ཡིན།།

欲证菩提尚需舍己身,欲证菩提身尚捨

何况那些种种身外物;何况一切身外物

因此对于回报不冀望,不望回报与异熟

慷慨布施乃是佛子行。布施即是佛子行


26 ཚུལ་ཁྲིམས་མེད་པར་རང་དོན་མི་འགྲུབ་ན།།གཞན་དོན་སྒྲུབ་པར་འདོད་པ་གད་མོའི་གནས།།དེ་ཕྱིར་སྲིད་པའི་འདུན་པ་མེད་པ་ཡི།།ཚུལ་ཁྲིམས་སྲུང་བ་རྒྱལ་སྲས་ལག་ལེན་ཡིན།།

不守戒律自利尚不成无戒自利尚不成

还想利他反而成笑柄;欲行利他成笑柄

故于世间诸有无希求,是故无世间希求

守护戒律乃是佛子行。守护戒是佛子行


27 དགེ་བའི་ལོངས་སྤྱོད་འདོད་པའི་རྒྱལ་སྲས་ལ།།གནོད་བྱེད་ཐམས་ཅད་རིན་ཆེན་གཏེར་དང་མཚུངས།།དེ་ཕྱིར་ཀུན་ལ་ཞེ་འགྲས་མེད་པ་ཡི།།བཟོད་པ་སྒོམ་པ་རྒྱལ་སྲས་ལག་ལེན་ཡིན།།

欲享善业福报之佛子,欲享福善之佛子

一切损恼侵害同宝藏;一切损害如宝藏

是故对于一切无怨心,于诸众生无怨心

修持忍辱乃是佛子行。修忍辱是佛子行


28 རང་དོན་འབའ་ཞིག་སྒྲུབ་པའི་ཉན་རང་ཡང༌།།མགོ་ལ་མེ་ཤོར་བཟློག་ལྟར་བརྩོན་མཐོང་ན།།འགྲོ་ཀུན་དོན་དུ་ཡོན་ཏན་འབྱུང་གནས་ཀྱི།།བརྩོན་འགྲུས་རྩོམ་པ་རྒྱལ་སྲས་ལག་ལེན་ཡིན།།

声闻缘觉唯独修自利唯求自利小乘士

见其勤奋如同救头燃;见勤犹如救头燃

为利众生功德根源处,为利众生功德源

勤奋精进乃是佛子行。发起精进佛子行


29 ཞི་གནས་རབ་ཏུ་ལྡན་པའི་ལྷག་མཐོང་གིས།།ཉོན་མོངས་རྣམ་པར་འཇོམས་པར་ཤེས་བྱས་ནས།།གཟུགས་མེད་བཞི་ལས་ཡང་དག་འདས་པ་ཡི།།བསམ་གཏན་སྒོམ་པ་རྒྱལ་སྲས་ལག་ལེན་ཡིན།།

具有禅修寂止之胜观,已知具寂之胜观

知其能够摧破诸烦恼;能尽摧灭诸烦恼

清净超越四处无色界,远离无色界四处

修习禅定乃是佛子行。修禅定是佛子行


30 ཤེས་རབ་མེད་ན་ཕ་རོལ་ཕྱིན་ལྔ་ཡིས།།རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་འཐོབ་པར་མི་ནུས་པས།།ཐབས་དང་ལྡན་ཞིང་འཁོར་གསུམ་མི་རྟོག་པའི།།ཤེས་རབ་སྒོམ་པ་རྒྱལ་སྲས་ལག་ལེན་ཡིན།།

若无智慧凭五波罗蜜,若无智慧以五度

不能证得圆满菩提果不得圆满菩提果

方便具足三轮不分别,故具方便离三轮

修习智慧乃是佛子行。修智慧是佛子行


31 རང་གི་འཁྲུལ་པ་རང་གིས་མ་བརྟགས་ན།།ཆོས་པའི་གཟུགས་ཀྱིས་ཆོས་མིན་བྱེད་སྲིད་པས།།དེ་ཕྱིར་རྒྱུན་དུ་རང་གི་འཁྲུལ་པ་ལ།།བརྟགས་ནས་སྤོང་བ་རྒྱལ་སྲས་ལག་ལེན་ཡིན།།

倘若自己不察己谬误,若不细察己过失

可能会以道貌行非法;以行者貌行非法

是故经常于己之过失,是故恒察己过失

察而断除乃是佛子行断除其是佛子行


32 ཉོན་མོངས་དབང་གིས་རྒྱལ་སྲས་གཞན་དག་གི།ཉེས་པ་གླེང་ན་བདག་ཉིད་ཉམས་འགྱུར་བས།།ཐེག་པ་ཆེ་ལ་ཞུགས་པའི་གང་ཟག་གི།ཉེས་པ་མི་སྨྲ་རྒྱལ་སྲས་ལག་ལེན་ཡིན།།

烦恼力使自己去违犯,因惑说余佛子过

谈论其他佛子之过失;令自违犯且退转

对于修持大乘之行者,已入大乘行者过

不论其过乃是佛子行。莫议论是佛子行


33 རྙེད་བཀུར་དབང་གིས་ཕན་ཚུན་རྩོད་འགྱུར་ཞིང༌།།ཐོས་བསམ་སྒོམ་པའི་བྱ་བ་ཉམས་འགྱུར་བས།།མཛའ་བཤེས་ཁྱིམ་དང་སྦྱིན་བདག་ཁྱིམ་རྣམས་ལ།།ཆགས་པ་སྤོང་བ་རྒྱལ་སྲས་ལག་ལེན་ཡིན།།

贪图利敬互相起争执,贪图利敬互争执

因而造成退转闻思修;令闻思修业退转

于诸亲友以及施主家,故于亲友施主家

断除贪着乃是佛子行。离贪着是佛子行


34 རྩུབ་མོའི་ཚིག་གིས་གཞན་སེམས་འཁྲུག་འགྱུར་ཞིང༌།།རྒྱལ་བའི་སྲས་ཀྱི་སྤྱོད་ཚུལ་ཉམས་འགྱུར་བས།།དེ་ཕྱིར་གཞན་གི་ཡིད་དུ་མི་འོང་བའི།།ཚིག་རྩུབ་སྤོང་བ་རྒྱལ་སྲས་ལག་ལེན་ཡིན།།

粗言恶语使人心烦乱,粗语伤害他人心

而且有损佛子之威仪;复伤佛子之行仪

是故他人心里不悦之故于他人所不悦

恶言断除乃是佛子行。断恶言是佛子行


35 ཉོན་མོངས་གོམས་ན་གཉེན་པོས་ཟློག་དཀའ་བས།།དྲན་ཤེས་སྐྱེས་བུས་གཉེན་པོའི་མཚོན་བཟུང་ནས།།ཆགས་སོགས་ཉོན་མོངས་དང་པོ་སྐྱེས་མ་ཐག།འབུར་འཇོམས་བྱེད་པ་རྒྱལ་སྲས་ལག་ལེན་ཡིན།།

烦恼串习很难去对治,烦恼串习则难治

念知行者执持对治器;士执念知对治剑

只要贪心烦恼一萌起,贪等烦恼初萌时

立即铲除乃是佛子行。即铲除是佛子行


36 མདོར་ན་གང་དུ་སྤྱོད་ལམ་ཅི་བྱེད་ཀྱང༌།།རང་གི་སེམས་ཀྱི་གནས་སྐབས་ཅི་འདྲ་ཞེས།།རྒྱུན་དུ་དྲན་དང་ཤེས་བཞིན་ལྡན་པ་ཡིས།།གཞན་དོན་སྒྲུབ་པ་རྒྱལ་སྲས་ལག་ལེན་ཡིན།།

总之在在处处之行仪,总之何处行何事

己心分际当下即了知;应观自心何相状

恒常具足正念与正知,恒具正念与正知

达成利他乃是佛子行。成办利他佛子行


37 དེ་ལྟར་བརྩོན་པས་བསྒྲུབ་པའི་དགེ་བ་རྣམས།།མཐའ་ཡས་འགྲོ་བའི་སྡུག་བསྔལ་བསལ་བྱའི་ཕྱིར།།འཁོར་གསུམ་རྣམ་པར་དག་པའི་ཤེས་རབ་ཀྱིས།།བྱང་ཆུབ་བསྔོ་བ་རྒྱལ་སྲས་ལག་ལེན་ཡིན།།

如是精勤所修诸善业,如是勤修所生善

为除无边众生之苦楚;为除无边众生苦

三轮体空清净之智慧,悉以三轮清净慧

廻向菩提乃是佛子行廻向菩提佛子行


མདོ་རྒྱུད་བསྟན་བཅོས་རྣམས་ལས་གསུངས་པའི་དོན།།དམ་པ་རྣམས་ཀྱི་གསུང་གི་རྗེས་འབྲངས་ནས།།རྒྱལ་སྲས་རྣམས་ཀྱི་ལག་ལེན་སུམ་ཅུ་བདུན།།རྒྱལ་སྲས་ལམ་ལ་སློབ་འདོད་དོན་དུ་བཀོད།།

从诸经续论典所说义追随经续论典义

并且追随正士之言教;及诸圣贤之教授

佛子诸行偈颂三十七,为利欲学佛子道

为利欲学佛子道而造。撰此佛子行卅七


བློ་གྲོས་དམན་ཞིང་སྦྱངས་པ་ཆུང་བའི་ཕྱིར།།མཁས་པ་དགྱེས་པའི་སྡེབ་སྦྱོར་མ་མཆིས་ཏེ།།མདོ་དང་དམ་པའི་གསུང་ལ་བརྟེན་པའི་ཕྱིར།།རྒྱལ་སྲས་ལག་ལེན་འཁྲུལ་མེད་ལགས་པར་སེམས།། 

愚顿而且疏学之缘故,吾慧浅薄少学故

没有文豪所喜之声律;文劣难令智者喜

但依经典以及正士语,然依经典教言故

善思佛子行颂应无误。佛子行颂应无谬


འོན་ཀྱང་རྒྱལ་སྲས་སྤྱོད་པ་རླབས་ཆེན་རྣམས།།བློ་དམན་བདག་འདྲས་གཏིང་དཔག་དཀའ་བའི་ཕྱིར།།འགལ་དང་མ་འབྲེལ་ལ་སོགས་ཉེས་པའི་ཚོགས།།དམ་པ་རྣམས་ཀྱིས་བཟོད་པ་མཛད་དུ་གསོལ།། 

然诸宏伟浩瀚佛子行,然诸宏阔佛子行

智劣如我诚难测其度;智浅如我难测故

相违无关等等诸过错,违理无关等过失

祈请正士圣贤以宽恕。祈请诸圣贤宽恕


དེ་ལས་བྱུང་བའི་དགེ་བས་འགྲོ་བ་ཀུན།།དོན་དམ་ཀུན་རྫོབ་བྱང་ཆུབ་སེམས་མཆོག་གིས།།སྲིད་དང་ཞི་བའི་མཐའ་ལ་མི་གནས་པའི།།སྤྱན་རས་གཟིགས་མགོན་དེ་དང་མཚུངས་པར་ཤོག། 

惟愿所生善业令众生,吾以此善愿众生

依着胜义世俗菩提心;依胜二谛菩提心

不住轮回涅槃之边际,不住有寂之边际

相应等同怙主观世音等同怙主观世音


ཅེས་པ་འདི་རང་གཞན་ལ་ཕན་པའི་དོན་དུ་ལུང་དང་རིགས་པ་སྨྲ་བའི་བཙུན་པ་ཐོགས་མེད་ཀྱིས་དངུལ་ཆུའི་རིན་ཆེན་ཕུག་ཏུ་སྦྱར་བའོ།   །།

如是为利自他之故,宣说经教和因明之僧人无着撰于水银宝窟也。

(行者普舟二OO八年腊月恭译于美国噶千关房。二O一七年春修订。贤善吉祥!)

为利益自他故,宣说教理之出家人无着,写于水银宝窟。( 索达吉堪布译)



噶千仁波切開示
佛子行37颂汇集


【这是我的孩子】佛子行三十七頌_16偈(上1)_噶千仁波切开示汇集(61)

【纯粹的烦恼者】佛子行三十七頌_16偈(上2)_噶千仁波切开示汇集(62)

【分手】佛子行三十七頌_16偈 (中)_噶千仁波切开示汇集(63)

【什么是爱】佛子行三十七頌_16偈 (下1)_噶千仁波切开示汇集(64)

【佛与阿罗汉】佛子行三十七頌_16偈 (下2)_噶千仁波切开示汇集(65)

【难以思议的爱】佛子行三十七頌_16偈 (下3)_噶千仁波切开示汇集(66)

【老是被欺负】佛子行三十七頌_17偈 (上)_噶千仁波切开示汇集(67)

【可以谈不可怒】佛子行三十七頌_17偈 (下)_噶千仁波切开示汇集(68)


历史文章

关注噶千语录后,于首页下方菜单点阅





.................................................................

欢迎转载与转寄,但不得转作其他用途。

转载请著名出处。
请勿擅自修改翻译内容。如发现错误,欢迎来信告知以便我们勘正。谢谢!


查看历史内容:

1. 请回到本公众号首页,点开下方菜单“历史文章”。

2. 请回到本公众号首页,点开右上角“人头”标记,点击“查看历史资料”浏览。


欢迎“关注”噶千语录微信公众号:

祈愿众生怙主噶千尊,法体安康永住世;
愿我永远不离上师度母大悲心。


    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存