查看原文
其他

今日一词 | 中介语理论 Inter language (上)

心得小蔓 语言学心得 2020-02-12

“语言学心得”

  116  

【今日一词 · 基础系列】

每天一词,一步一个脚印

一同扎进语言的海洋


中介语理论 Inter language (上)

一、“中介语”的定义

二、 中介语的特点

三、中介语产生的心理机制(原因)(Selinker)

四、中介语研究意义及对对外汉语教学的观念的影响



一、“中介语”的定义

中介语理论认为,第二语言学习者在学习过程中所掌握和使用的目的语是一种特定的语言系统,这种语言系统在语音、词汇、语法、文化和交际等方面既不同于自己的第一语言,也不同于目的语,而是一种随着学习的进展向目的语的正确形式逐渐靠拢的动态的语言系统。由于这是一种介乎第一语言和目的语之间的语言系统,所以称之为“中介语”(Interlanguage,以下简写为IL)。

 Selinker、Corder 以及Nemser 三位学者几乎同时提出了大致相似的理论。主要介绍Selinker“中介语”一词是语言学家Selinker 在《中介语》(1972)提出的。

//二、 IL的特点//

不同学者对中介语的性质理解不同,但大都承认系统性(systematicity) 和可变性(variability) 是其最重要的两个特点。

01 系统性


 Selinker:

“中介语”可以用作从语言学上描写的数据,即可观察到的语言输出……我们认为,这种言语行为是高度结构化的。

在语言迁移的综合研究中,在我看来,我们不得不承认中介语的存在,而且必须作为一个系统来对待,而不是作为一个孤立的错误的集合来看待。

 这里有两点值得注意:一是“学习者的可观察到的言语输出是高度结构化的”;二是,中介语“必须作为一个系统来对待,而不是作为一个孤立的错误的集合来看待”。

关于“高度结构化”的含义问题 

所谓“高度结构化”,按照我们的理解,指的主要是中介语内在结构的系统性。这种系统性主要表现在学习者的语言是以规则为基础的:学习者的言语表达建立在已有的规则系统基础上,就像母语使用者将他的表达计划建立在内化的母语系统之上一样。

再看第二点。中介语“必须作为一个系统来对待,而不是作为一个孤立的错误的集合来看待”。

说中介语“必须作为一个系统来对待,而不是作为一个孤立的错误的集合来看待”,我们认为,其主要含义如下:


l 中介语是与学习者的语言表达相关的言语行为系统;

l 中介语是一个高度结构化的系统;

l 中介语是一个独立的语言系统而不是彼此孤立的错误混合体

例1:

我是高。

我高。

我很高。

例2:

我不太努力学习。(语块影响)


135编辑器02可变性

可变性是指中介语与其他自然语言一样是不断发展变化的(参阅戴炜栋、蔡龙权2001) 。

在二语习得过程中,中介语的可变性体现在两个方面:

1) 中介语的变异

学习者的语言水平是各不相同的,他们经常用不同的变体表达同一个语言特征或概念。在中介语发展的任何阶段,语言成分的变异都受到多种因素的制约,具体包括语言因素(语言环境和母语迁移)、发展因素(目的语水平等)、场景因素(语体、任务、说话对象等)、心理语言因素(语言学能、学习风格、动机等),等等。这些因素之间可能会有交互作用。

A. 由社交情景变化导致的变异:自由交谈、朗读对话、朗读生词表 / z/

B. 由语言的内部语境变化导致的变异:/ z/  zoo   buzz

 “也”单独出现时,偏误很少,如果主语前有其他成分(时间处所状语等),就会出现错误。

*昨天下午也我去买东西。

*在网吧也他在上网。

找出中介语发生变异的语境,可以概括语言规则,揭示习得规律,便于有针对性的教学。


2)  中介语的发展是分阶段的

Brown(1987)将中介语分为4个阶段:

* 以“多”的习得阶段为例子

无规律的错误阶段(ransom error stage): 多三公斤  多三十公斤***

突生阶段(emergent stage): 三公斤多 三多公斤  三十公斤多 三十多公斤

系统形成阶段(systematic stage):三公斤多  三十多公斤

稳定阶段(stabilization stage)他是高——他高——他很高。


随着学习者语言水平的提高及新知识对原有知识的不断渗透,中介语的错误也不断得到修正。由低级阶段到高级阶段不断发展变化直至最终接近或(尽管很困难甚至不可能)达到目的语的水平。

侯伯纳尔(T.Huebner) 就英语第二语言学习者的中介语系统中冠词的发展做了一项纵向的调查,他把一年的学习过程分为四个阶段,随着每个阶段的演进,学习者的正确率也在上升。



补充其他学者认为的特点


03可渗透性

     指中介语可以受到来自学习者的母语和目的语的规则或形式的渗透。从母语来的渗透,就是正负迁移和干扰的结果;从目的语方面来的渗透,则是对已学过的目的语规则或形式的过度泛化的结果。而一个人的母语就不具有可渗透性。

04“化石化”现象(顽固性)

一方面指中介语在总体上总也达不到与目的语完全一样的水平,另一方面也指某些学习者在语言的某些具体形式上学到了一定程度就停滞不前了。

05反复性

在外语学习过程中,随着水平的提高,中介语是在逐步地向目的语规范运动的,这种接近是反复、有曲折的。表现为某些已经得到纠正的偏误重又有规律地反复出现。)





今日一词丨语义波理论 Semantic Wave Theory

今日一词丨词汇扩散理论 Lexical Diffusion Theory

今日一词丨学习策略 Learning Strategy

今日一词 | 第一语言习得及其主要理论和假说

今日一词 | 学习与习得的区别

今日一词 | 对外汉语教学的心理学基础



    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存