查看原文
其他

那些sun心病狂、lunch八糟的成语能否助你谈cellphone生?

Shannie 语标 2021-03-18





前 言


不知何时,网上兴起了一股中英混杂的四字格成语的潮流。为了方便称呼,这里我们直接给这类词语命名为“混血成语”。所谓“混血成语”中混杂着英文单词,并且英文单词与原来的中文词语音同或音近。成语是熟语中最重要的一种,形式简洁而意思精炼,是一种相沿习用、含义丰富、具有书面语色彩的固定短语。比如“破釜沉舟”是个传统意义上的成语,而“混血成语”则将其演变为“puff沉舟”。今天我们就一起来看一下“混血成语”到底怎么玩才好。




“混血成语”的起源和特征



论起“混血成语”的起源,或许得先找到中英混杂词语的流行的起源。这里我们提供一个可能的起源。“厉害了,word哥”这个网络流行语大家肯定还有印象。它入选了2016年度十大网络词语。“word”与“我的”谐音,意思上“厉害了,word哥”表示对对方的赞扬和膜拜,表敬佩之情。“word哥“符合中英混杂的条件。



其后,“混血成语”的起源疑似是因网络红人“papi酱”的一条微博,用“半tour废”代替“半途而废”,从而在评论区兴起了一股“混血成语”的潮流。此后,在网络表情包文化的帮助下加速传播开来,甚至由“混血成语”,发展到混血诗词、混血菜名、混血歌词,甚至是混血的名人人名等等,可谓是势不可挡。

如:


● 混血诗词

       苟利国家sense以,岂因福祸bitch之。

                     ——林则徐《赴戍登程口占示家人》

● 混血菜名

      黄焖jimmy饭、皮蛋solo粥、

      鸭血fans汤、鱼香rose、

      西horse炒鸡蛋、煎bingo子

● 混血歌词

      你伤害了word,却excel而过。

                              ——那英《一笑而过》

      word心好冷,danger你来疼。

                             ——Sara《我的心好冷》

      我可以抱你吗Burberry,让我在你肩膀Gucci,如果今天我们就要Fendi让我痛快地哭出Celine。

                            ——张惠妹《我可以抱你吗》

● 混血人名

      汉文帝(Wendy)、汉景帝(Kindy)、

      汉哀帝(Eddie)、汉献帝(Sunday)、

      孔子(Johnny)、杜甫(Jimmy)、

      李世民(Simon)、苏轼(Susan)、

      桀(Jack)、汤(Tom)



常见的“混血成语”有如下这些:


HUNXUE CHENGYU

混血成语

  puff沉舟

Jolin璧合

mouth顿开

single采烈

藕dance连

baby无耻

格格brew

滴水blow

似懂freedom

one piece归赵

book开交

必book少

心如dog

胆double天

生不rules

lose谁手

有bear来

blue声色

无可phone告

Bee上梁山

无shit可击

star皆空

whistle 欲为

身经by战

呆若MUJI

Tony带水

铺天gay地

谈cellphone生

席dear坐

贪生pass

book思议


一pi胡言

star皆空

yeah知秋

Hodor载物

Samsung有幸

   cheer不舍 

倾panda雨

东施shopping

sun心病狂

天衣无phone

见风使door

lunch八糟

通宵达damn

more名其妙

阴young怪气


叶公好long

Garden相照

Is不挂

if当关



大家可以再去查缺补漏一下,会有“mouth顿开”的感觉



除了成语之外,四字格的词语就更多了,这里补充几个流行甚广并且结构相对来说比较固定的四字词语,如:深藏blue、无f**k说、生无clean、duck不必、不得house、人见人eye、Eason不坑、非你book、等等。




“混血成语”不能用来学语言



如果搁20年前,一定会有很多人对“混血成语”群起而攻之。好在已经到了9102+1年了(可以说0202年吗,还是9103年……),“混血成语”出世多年,也没有招致很多的批评。为什么?因为谁都知道这就是为了好玩,就是为了有限的网络交际。如今人们经受了20年网络时代的“教育”,知道这样的网络语言都有自己的生命周期,不用过多干预。

没错,“混血成语”很好玩,不过这也不意味着人们对“混血成语”的所有看法都正确。比如,有人觉得“混血成语”可以帮助孩子提高英语,有人觉得“混血成语”可以帮助留学生学习汉语,还有人觉得“混血成语”可以帮助孩子接触更多的成语,加强对成语的理解。

你可以在网络上尽情地玩“混血成语”,但如果你有上面的想法,我们就要说No了!


大部分的“混血成语”中的英语部分和原生成语的中文部分的发音并不能做到音同,有很大一部分连音近都很勉强,正如网友开玩笑所说的“你这带口音吧”;而“混血成语”很可能会让借此学英语的人和借此学汉语的人双方的发音都产生或多或少的偏差,从而对学习标准英语的发音和推广普通话产生小小的障碍。

不论是汉语推广者还是汉语学习者都不应该将这种不规范的“混血成语”传播到汉语课堂上以及课下,从而间接地加大汉语学习的难度。成语是汉语学习中的难点和重点。要知道纠正错误知识远远比学习新知识更难,一张白纸永远比已有涂鸦的纸更好书写和绘画。

“混血成语”也无法帮助孩子加强对成语的理解。成语大致有三个基本特征。第一是意义整体性。成语的意义往往是1+1>2的,并非构成成分意义之间的简单相加。第二是结构凝固性。成语的结构一般都是定型、凝固的,不可随意增减的。第三是风格典雅性。有很大成语都是来自古代文献或者俗语,语体庄重典雅。而“混血成语”分割了成语的整体意义,也打破了凝固了的成语结构,更是将庄重典雅的成语给拉下神坛,完全抛却了其来源。如:puff沉舟vs破釜沉舟,“破釜”本义指砸破饭锅,而puff则与此义无丝毫联系;结构上“破釜沉舟”为联合式,“破釜”与“沉舟”皆为动宾结构,而用puff则完全谈不上什么结构;在语体风格上,“破釜沉舟”出自《史记·项羽本纪》,其背后故事是大家耳熟能详的巨鹿之战,而用puff,不好意思,除了音近,我们找不到任何出处。

成语的来源广泛,主要有神话寓言、历史故事、诗文语句和口头俗语等多个方面。与普通词语相比,结构固定、意义简洁的成语包含更大更多的信息量,整个成语系统也就拥有比一般词汇更丰富和更完整的文化内涵。如:“四大皆空”“拖泥带水”等成语中传递的佛教文化,这是“star皆空”“Tony带水”所没有的;“破釜沉舟”“东施效颦”“叶公好龙”等成语背后的历史故事,在“puff沉舟”“东施shopping”“叶公好long”这些“混血成语”中更是完全看不着的。

教育者有责任告知学生,“混血成语”只能在网络交际中“玩”,在网络之外的使用须十分慎重。第44次《中国互联网络发展状况统计报告》报告显示,截至2019年6月,中国网民规模达8.54亿,预计2019年我国手机规模达8.71亿,网民中使用手机上网人群的占比进一步提升。而《2018年全国未成年人互联网使用情况研究报告》报告显示,截至2018年7月31日,我国未成年人网民数量到达1.69亿,其中未成年网民中利用互联网进行学习的比例为87.4%。如此庞大的网络用户,暴露在纷繁复杂的网络信息中,未成年的学生就很可能习得在“混血成语”后,在网络之外的空间进行不规范使用。


未成年网民指的是18岁以下的小学、初中、高中、职高、中专、技校在校学生,并不包括6岁以下群体和非学生样本。





“混血成语”好玩,但要好好玩



“混血成语”的存在得益于广大网友的聪敏睿智,另外也是中西方文化交汇的一个产物。不过,到了网络空间之外,大部分“混血成语”还是没办法“混”得“无shit可击”,看解释之前是“似懂freedom”,看解释之后也不一定能“mouth顿开”。“混血成语”的生命力可能也会很有限,就像当年的“厉害了,word哥”一样,随着时间的流逝留在某年的网络记忆中,被网友所遗忘。

词汇是不断更新发展的,我们经常需要通过不一样方式抒发不一样的情感,但贵在有度。在网络空间之外无度地玩梗,既增加阅读和学习成本,也忽略背后的内涵。

“混血成语”很好玩。但是,要好好玩,不能超出限度,把它玩坏了。


参考

1.https://weibo.com/2714280233/Eobtu7txx?filter=hot&root_comment_id=0&type=comment

2.第44次《中国互联网络发展状况统计报告》

3.《2018年全国未成年人互联网使用情况研究报告》






END




本期责编  木格


往期关注

想把10块钱当100支付给盲人,能蒙混过关吗?

李晋霞:致敬那些平凡而灿烂的岁月 | 读《人生初年》有感

读者感言 | 尹春梅:一粒沙子真的可以看到整个世界

语标专访丨冬冬:我怕别人知道我是谁的女儿

那个赵C后来怎么了?犯法了!?起名也能犯法??| 光明日报






语标丨你的语言风向标


北京语言大学语言政策与标准研究所

国家语委科研基地中国语言文字规范标准研究中心



    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存