查看原文
其他

新展 | 景迈山:关于地方的想象

左靖工作室 离村
2024-08-04


海报设计:林溪


  


景迈山,位于云南省普洱市澜沧县惠民镇,自古以出产普洱茶而闻名遐迩的它拥有五片历史悠久、规模宏大、保存完好的人工栽培型古茶林。傣族、布朗族、哈尼族、佤族与汉族世居于此,以茶为生,共同造就了极具特色的古茶林文化景观。2012年11月,景迈山入选《中国世界文化遗产预备名录》。作为申遗项目的分支,我们受普洱市景迈山古茶林保护管理局委托,于2016年开启了对景迈山在地文化的考掘和整理。

景迈山遗产申报区涉及惠民镇下辖的两个行政村——景迈村和芒景村。其中,糯岗老寨和翁基是传统村落风貌最为鲜明的傣族和布朗族村寨,分别隶属景迈村和芒景村。2017 年 10 月,首个“乡土教材”式展览“今日翁基”落地于布朗族聚居的翁基村。时隔四年,我们在傣族聚居的糯岗村策划了“今日糯岗”。同时,配合申遗要求,我们将展陈放大至行政村的范围,“景迈村”“芒景村”两个展览也于2021年如期完成。山上四个展览与山下景迈山展示中心的展览构成了一个完整的景迈山古茶林文化景观的遗产阐释体系。

有赖于茶产业的发展,景迈山并没有成为一个缅怀过去的标本,而是在持续生长。除了展示景迈山的核心遗产价值之外,我们还数次邀请艺术工作者上山创作。这些被习惯性称为“他者凝视”的“作品”与“乡土教材”形成了一种微妙的对照。

2018年,摄影师骆丹受邀来到景迈山的多个村寨拍摄肖像。景迈山人茶香氤氲的物质与精神文化世界,在他的湿版火棉胶摄影中得以转译再现。2021年初,拥有生物学背景的李朝晖来到景迈山,以“食物链”的眼光考察此地的自然与人文。食物是土地的延续,关乎生命的存续,更关联着人精神层面的安全感和幸福感。他通过采访不同民族的被拍摄者常吃和喜欢吃的食物,并用这些食物的肖像组合成人物拼像,讲述了景迈山上“什么养成了我们”的故事。同年,木刻艺术家刘庆元为山上的五个民族绘刻肖像。在他的肖像作品中,寨民们身着民族特色服饰,大方地向外来者展示自我。与此同时,他们也可通过他者的注目,与自己骄傲对视,展望遗产的未来。在驯化、栽培茶树的历史长河里,景迈傣族还发展出了独特的民族医学。其传统理论认为风、火、水、土是构成自然界的四种基本元素,而人体生命的构成与之有着密不可分的联系。设计团队Hybrid Studio于2018年来到景迈山,成立“翁洼雨林探索”,试图从多个维度打开这一美丽哲学,并用数字影像打造了一片治愈的雨林。他们还在布朗族地区最后一位祭司的指引下深入丛林,找寻着大家都认为已不复存在的密林游侠——云豹。

天遥地远的景迈山,曾用一条逶迤古道连接内陆与远方,如今更是向全世界敞开,越来越多的“他者”开始介入景迈山的表述与传播。“他者的目光”包含着外来者的感知与评判,这种外来的建构亦能成为本地寨民重新认识自我、回溯历史、明确方向的契机。它们无意成为寻常意义的图说,而是一种凝视景迈的角度,一种关于地方的想象。

左靖 王彦之



Located in Huimin Town, Lancang County, Pu’er City, Yunnan Province, the Jingmai Mountain has been famous for its Pu’er tea since ancient times. It is home to five large-scale and well-preserved old tea forests, and five ethnic groups – Dai, Blang, Hani, Wa and Han – who have lived here for centuries. Their lives unfold around tea and together have shaped a unique cultural landscape of the old tea forests. In November 2012, Jingmai Mountain was selected by UNESCO’s Cultural Heritage Tentative List of China. As a part of the heritage application project, in 2016, we were commissioned by the Ancient Tea Forests Protection Bureau of Jingmai Mountain, Pu’er City, to initiate the research and examination of the local culture.

The nominated property of Jingmai Mountain involves two administrative villages of Huimin Town –Jingmai and Mangjing. Nuogang Laozhai and Wengji are the best-preserved and most typical Dai and Blang villages, which belong to Jingmai and Mangjing administrative villages respectively. In October 2017, the first exhibition “Wengji Today” that takes “local teaching materials” as its principle landed in Wengji village, where Blang people make up the major population. Four years later, we curated “Nuogang Today” in Nuogang Village, where most villagers are Dai people. At the same time, to fulfill the application requirement, we expanded our scope of exhibition to the level of administrative villages. Two exhibitions “Jingmai Administrative Village” and “Mangjing Administrative Village” have been completed as scheduled in 2021. The four exhibitions on the mountain, together with the Jingmai Mountain Exhibition Center at the foothills, constitute a complete heritage interpretation system of the cultural landscape of old tea forests of the Jingmai Mountain.

Relying on the development of its tea industry, the Jingmai Mountain is not a specimen that looks to the past, but rather remains growing. In addition to showcasing its core heritage values, we have also invited art practitioners to create new works on the mountain. These works that are habitually called “the gaze of others” have formed a subtle distinction with the “local teaching materials.”

In 2018, photographer Luo Dan was invited to take portraits for the villagers on the Jingmai Mountain. Their tea-nourished spiritual and cultural inner world is successfully translated by his wet-collodion photographic technique. In early 2021, Li Zhaohui, who has a background in Biology, came to investigate the nature and humanity from the perspective of “food chain”. Food is a continuation of land, and is essential to the survival of life, and more importantly the security and happiness of people on a spiritual level. Li interviewed the villagers from different ethnic groups the food they often and like to eat, and then used the portraits of these food to create portraits of the interviewees, aiming to tell the story of “what cultivate us” on the Jingmai Mountain. Same year, woodcut artist Liu Qingyuan created woodcut portraits for the five ethnic groups here. In the portraits, villagers dressed in traditional ethnic clothing confidently showcase themselves to the outsiders. Meanwhile, the portraits allow them to proudly look back at themselves through others’ gazes, review their origins and history, and look ahead at the future of the heritage.

In the long history of domestication and cultivation of tea trees, the Jingmai Dai people have developed an ethnic medical science. Its traditional theory believes that wind, fire, water, and soil are four basic elements of the natural world, with which the composition of human life is inextricably linked. Design team Hybrid Studio came to the Jingmai Mountain in 2018, and established Wengwa Rainforest Discovery. Hoping to unveil this beautiful philosophy from multiple dimensions, they used digital media to create a healing rainforest. Meanwhile, under the guidance of the last priest of the Blang area of the Jingmai Mountain, they have been looking for the “shadow of the forest”—the clouded leopard, which to many people no longer exists in the Jingmai Mountain.

The distant Jingmai Mountain used to use an ancient route to connect the inland and faraway lands. Now, as it is fully open to the entire world, more and more outsiders begin to participate in the expression and promotion of it. “The gaze of others” contains the perception and judgment of the gazer, and this external construction can also be an opportunity for local villagers to look back at themselves, trace the past, and envision the future. It is not intended to be an ordinary illustration, but more importantly a perspective of looking, an imagination about the place.

Zuo Jing, Wang Yanzhi




“食物链”是一个生物学专业用语,指在生态系统内,各种生物之间由于食物而形成的一种联系。作者李朝晖拍摄了景迈山人用于食用的200多个物种的肖像,并拍摄了傣族、布朗族、哈尼族和佤族的男、女性各一人的全身站姿肖像。随后,他请被拍摄的每个人分别挑选出他们常吃的和喜欢吃的食物,最后用他们选出的这些食物的肖像,加上生物学标签,拼出他们各自的“食物物种图”和人物拼像。

Food chain is a biological term that refers to the connections between organisms in an ecosystem formed by food. Li Zhaohui took photos of more than 200 species used by villagers as food, and photographed full-body standing portraits of a man and a woman each from the Dai, Blang, Hani and Wa ethnic groups; then he invited the photographed villagers to select their regular and favorite foods. Finally, photos of the selected foods are marked with biological labels and put together as the villagers’ own “food maps” and portraits.


傣族食物(岩昆,勐本)



傣族食物(张福英,勐本)

布朗族女性(而洪,芒景)

布朗族女性食物拼像(而洪,芒景)

布朗族男性(艾苏,芒景)

布朗族男性食物拼像(艾苏,芒景)


人类本是生态系统的普通一员,经过200万年的进化和发展,登上食物链金字塔的顶峰,成为自然生态系统的终端消费者。这期间,人类获取食物的方式经历了从“自然采集”到“大规模种植”的演变。和其它地区不同,景迈山人的食物来源则居于这种演化的中间状态。正是因为“自然采集”方式的保留,景迈山人的食物结构表现出品种总数多、特有品种多、野生品种多等特点。而“食物多样性”正是在人类学意义上与“生物多样性”的一种对应。

李朝晖在一年中的4月和10月,对景迈山及其周边地区展开了人类食物结构的影像调查,并在当地居民的协助下对拍摄的照片进行整理分类,最终在此呈现为《景迈山食物图谱》。需要说明的是,由于时间的限制,该图谱并未能涵盖所有的景迈山食物。
Human beings used to be ordinary members of the ecosystem. After 2 million years of evolution and development, humans have reached the top of the food chain pyramid and become the end consumers of the natural ecosystem. During this period, the way humans obtain food has undergone an evolution from “natural gathering” to “large-scale cultivation”. Unlike many other regions, food resource of the Jingmai Mountain has settled in the middle state of the course. It is precisely the preservation of “natural collection” method that results in a unique food structure featuring great food variety with a large number of rare and wild species. And “food diversity” is in correspondence with “biodiversity” in an anthropological sense.
In April and October, Li Zhaohui carried out a pictorial survey of the food structure in Jingmai Mountain and its surrounding areas, and further sorted and classified the photos with the assistance of local residents. As a result, The Food Maps of Jingmai Mountain is presented here. It should be noted, however, that due to time constraints, the map does not cover all foods of the Jingmai Mountain.


《景迈山食物图谱》(种植篇)

李朝晖,2021年


《景迈山食物图谱》(采集篇)

李朝晖,2021年



为社会而给诸众木刻,是刘庆元木刻行动的出发点。乡村是木刻天然的发生场域。2021年初,刘庆元来到景迈山,为共居于此的五个民族——傣族、布朗族、佤族、哈尼族和汉族人造像。设计与艺术的结合,使这些造像由黑白而被赋予色彩。拼接与重叠,又使得它们由个体而群像,传达出民族团结的意蕴和一股与广袤茶山互相关照的蓬勃力量。

Carving images for the people is the starting point of Liu Qingyuan’s woodcut. In early 2021, Liu came to the Jingmai Mountain and began creating portraits for the ethnic groups here–Dai, Blang, Wa, Hani and Han. The combination of design and art gave rich colors to the once black-and-white. Collage making and overlapping grouped the individuals, which in turn delivers a sort of ethnic solidarity. And one can see a vigorous power which takes care of the vast tea forest and vice versa.


(建议横屏观看)

《景迈山上的人们》

刘庆元 x huangyangdesign,木刻,2021年



景迈山,位于中国云南省普洱市澜沧县,距缅甸不过两小时车程,是中国版图中的“极边之地”。千百年来,景迈山的先人在原始森林中留下了上万亩的古茶林,古茶树与原始森林混生,拥有独特的兰花香和山野气韵。生活在此的布朗族、傣族、哈尼族、佤族、汉族世代以茶为生,在时间的长河中,他们的信仰、建筑、饮食、手艺都形成了一整套与自然共生共处的智慧,并看似漫不经心地融入到他们的日常生活中。       

(骆丹)

Jingmai Mountain is in Lancang County, Pu’er City, Yunnan Province, China. At the borderland of China, it is only a two-hour drive from Myanmar. For thousands of years, the ancestors of the Jingmai Mountain have left here with tens of thousands of acres of ancient tea forests in the forest, where tea trees grow along with the indigenous forest and are therefore given a unique fragrance of orchids and the charm of wilderness. The Blang, Dai, Hani, Wa and Han people who have lived on tea for generations, over the course of time, have formed a set of wisdom of beliefs, architecture, food and craftsmanship that coexists with nature, which has gradually permeated their daily lives.

 (Luo Dan)


《景迈之一,云秀和儿子叁飞,翁基村》

骆丹,2018年,106 × 82 cm

《景迈之二,南门河边的一家人,那乃村》

骆丹,2018年,106 × 82 cm

《景迈之七,古茶树林中的玉呢》

骆丹,2018年,106 × 82 cm


《景迈之十,翁基村的月洋》

骆丹,2018年,106 × 82 cm




傣医药作为一门民族医学学科,是傣族科学文化的重要组成部分。几千年来,傣族人民在和疾病的斗争中,不断总结经验,收集了上千种草药,积累了丰富的民间药方。傣族称行为高尚的人为“雅”,故称医生为“摩雅(MOYA)”。
傣族医学拥有长达2500年的悠久历史,被列为“四大民族医药”之一。它是一个以生态群落、自然和信仰为基础的美丽学科。其传统理论认为风、火、水、土是构成自然界物质的四种基本元素,即四塔;而人体生命的构成与之有着不可分割的联系。“摩雅的世界”试图探索这一精神疗法及其根本理念:照顾周围,即为照顾自己的开始。
For more than 2500 years, Dai people battled against diseases, documented thousands of herbs, and developed their own medical science. In Dai culture, noble people are referred to as “Ya” and doctors as “Moya”. The name Moya suggested that doctors are knowledgeable and respected individuals in the village. 
Dai traditional medicine makes up a huge part of the Dai culture and is listed as one of the “Four Medicines” of China. It has a beautiful philosophy that places a heavy emphasis on community, nature, and belief. It believes that wind, fire, water, and soil are four basic elements of the natural world, and human lives are closely related with them. “The World of Moya” hopes to explore this unique treatment that honors the spirits in the wild. Caring for things around us is the beginning of caring for oneself.


《摩雅的世界》,2021年

艺术家:Jean-Charles Penot
数字艺术:陈湛 RK
本地调研:岩砍
研究团队:WENGWA Rainforest
制作团队:Hybrid Studio


达曼即布朗族的祭司,布朗语音译为Ka Nan Xian。他们学习研究傣文经典,是布朗族较大的宗教活动的组织者。达曼除了为人诵经占卜以外,大部分时间也会用来从事生产劳动。古代达曼负责全寨的土地分配、租借,与外寨交涉、接纳外来户、主持祭祀、婚丧仪式以及节日活动等重大事物。新的达曼通过占卜的形式在村寨中的成年男子中选举产生,无任期年限,其主要职责是通过宗教仪式与万物神灵对话。

影像里的达曼作为景迈山地区布朗族最后的一位,在年幼时就进入佛寺学习十余载,经过层层考验与选拔,通过了最终的测试才正式成为一名达曼。他几乎熟悉布朗族人神对话的所有仪式,通晓布朗医药疗理,颇受布朗族人敬重。
目前景迈山的布朗族达曼相继过世。我们借助影像与多种媒介来感知布朗族人生命里的两个实际领域:现实(世俗)领域和神圣领域。实际领域的人依靠自身力量解决获取食物、繁衍后代的行为属于现实(世俗)领域;同时,他们在神圣领域对神秘的超自然力量产生祈求和依赖,冀图用这些力量解决生存和繁衍方面碰到的困难。
Da Man is the priest or “shaman” of Blang people and is pronounced as Ka Nan Xian in the Blang language. They study Dai classics and are the organizers of major religious activities of the Blang. In addition to chanting and divining for people, Ka Nan Xian spent most of his time engaging in productive labor. In ancient times, Ka Nan Xian was responsible for land allocation and lease of the whole village, negotiating with other villages, accepting foreign households, hosting sacrifices, weddings and funerals, festivals and other important matters. A new Ka Nan Xian is generally elected among the male adults in the village through divination and has no term of office. His main duty is to have a dialogue with the gods of all things through religious ceremonies.
As the last Ka Nan Xian of the Blang people in Jingmai Mountain, the shown Ka Nan Xian in the video studied in the Buddhist temple for more than ten years since a young age and passed the final test after many tests. He is familiar with almost all the rituals of dialogues between man and gods of the Blang, as well as Blang's medical therapy. He is highly respected by the Blang people.
At present, Ka Nan Xian of the Blang ethnicity in Jingmai Mountain have passed away one after another. Here we use images and multi-media to perceive two practical fields in the life of Blang people: realistic (secular) field and sacred field. People in the practical field rely on their own strength to solve the problem of obtaining food and reproducing offspring, which belong to the realistic (secular) field; meanwhile, they pray and rely on supernatural and mysterious forces in the sacred field to solve difficulties in survival and reproduction.

《最后的Ka Nan Xian》,2021年

艺术家:Jean-Charles Penot
数字艺术:陈湛 RK
本地调研:岩砍
研究团队:WENGWA Rainforest
制作团队:Hybrid Studio



“翁洼雨林探索”还正找寻着大家都认为在景迈山已不复存在的动物,即布朗族人口口相传的云豹,生态失衡是这些美丽的猫科动物濒临灭绝的主要原因之一。听到传闻称有人曾在雨林中发现云豹踪迹,他们开启了一场寻豹之旅:在哈尼族目击者和布朗族地区最后一位祭司的指引下,他们深入未曾驻足的丛林,布下红外相机,最终在浅滩前,发现了猫科动物的足迹…
WENGWA Rainforest Discovery is searching for an animal that to many people no longer exists in the Jingmai Mountain – the clouded leopard. Ecological imbalance is one of the main reasons why this beautiful wild cat species is on the verge of extinction. Soon after learning the rumor that clouded leopards once revealed themselves in the local forest, they launched the journey of clouded leopard searching. Under the guidance of a Hani witness and the last local Blang priest, they set foot into the unknown forest, installed infrared cameras, and finally found feline paw prints by the river shore…

《HINGU – 雨林之影》,2021年

制作:Hybrid Studio
出品:翁洼雨林探索






 - 展览信息 - 



景迈山:关于地方的想象
The Jingmai Mountain: To Imagine the Place 
展览时间:2021年12月1日 - 2022年2月28日
Opening Date: 2021.12.1
展览地点:碧山工销社西安店 西安大都荟 Localand D25
Location: Bishan Crafts Cooperatives, D25, Localand, Glorious Plaza 

策展人:左靖
Curator: Zuo Jing
策展助理:王彦之
Curatorial Assistant: Wang Yanzhi
参展艺术家:李朝晖,刘庆元 x huangyangdesign,骆丹,翁洼雨林探索 
Participating Artists: Li Zhaohui, Liu Qingyuan x huangyangdesign, Luo Dan, Wengwa Rainforest Discovery
海报设计:林溪设计工作室
Poster Design: liNk Design Studio

主办:西安大都荟 左靖工作室 碧山工销社
Organized by: Glorious Plaza, Zuo Jing Studio, Bishan Crafts Cooperatives 
承办:Localand Local本地
Co-organized by: Localand, Local Bendi
支持单位:安徽大学创新发展战略研究院
Supported by: Academy of Strategies for Innovation and Development, Anhui University







修改于
继续滑动看下一个
离村
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存