500封情书丨他,一生只爱一个人
我只愿意凭着这一点灵感的相通,时时带给彼此以慰藉,像流星的光辉,照耀我疲惫的梦寐,永远存一个安慰,纵然在别离的时候。
醒来觉得,甚是爱你。
——朱生豪致宋清如
商务印书馆文津读书会
当莎士比亚的粉丝遇见爱情
著名的莎士比亚戏剧翻译家、诗人朱生豪先生出生于浙江嘉兴,中学毕业后,他以优异的成绩被保送去了杭州之江大学。大学期间,他参加了“之江诗社”,社长夏承焘老师就评价朱生豪的作品爽利无比,他说道:“其人今年才二十岁,渊默若处子,轻易不发一言。闻英文甚深,之江办学数十年,恐无此不易之才也。”
1933年,朱生豪从之江大学毕业,后来去往上海世界书局英文部担任编辑,主要是翻译编辑英汉词典之类,但他觉得无趣。两年后,朱生豪开始翻译莎士比亚的戏剧,从此一发不可收拾。他把莎士比亚的作品翻译出极高的艺术水准,当他沉迷于莎士比亚作品的世界里,他的生命中,亦有一道光。这光芒,就是宋清如。
540封情书只为一人而写
他很矜持,即使路上遇见喜欢的人也只当作陌生人。但他很浪漫,每两三天给宋清如写一封情书。他给她写了540多封情书。有人说,他的一生就干过两件事:翻译《莎士比亚全集》、给她写情书。
1932年,宋清如来到了之江大学。在一次“之江诗社”的活动中,朱生豪第一次见到了宋清如,两人顿时相见恨晚,随后很快就开始书信往来。朱生豪虽内向腼腆,但他写起情书来却是令人拍案叫绝。那些情书里美好的词句,哪怕时隔多年,也会随着岁月流淌下来,绵延到人们面前。“醒来觉得甚是爱你。这两天我很快活,而且骄傲。你这人,有点太不可怕。尤其是,一点也不莫名其妙。”“我想要在茅亭里看雨、假山边看蚂蚁,看蝴蝶恋爱,看蜘蛛结网,看水,看船,看云,看瀑布,看宋清如甜甜地睡觉。”当朱生豪的情书被人们一字一顿地念出来,无不让人心生感慨:一个不善言谈的翻译家写出如此诗句,他对宋清如的爱意是多么刻骨而悠长。
“他译莎,我烧饭。”
朱生豪在情书中对宋清如的各种爱称现在看来也是肉麻甜蜜至极,比如祖母大人、傻丫头、无比的好人、妞妞、小鬼头儿、昨夜的梦、宋神经、你这个人、女皇陛下 ……原来,“女皇陛下”一词早在朱生豪写给宋清如的信中就出现过,未料在如今倒成了网络用语。
在如此热烈的情感碰撞下,两颗无畏的心慢慢靠近。1942年,两人的爱情长跑已有10年,两人决定成婚。5月1日,朱生豪与宋清如在上海举行婚礼。婚礼上,一代词宗夏承焘为新婚伉俪题下八个大字:才子佳人,柴米夫妻。
在此后的岁月里,朱生豪继续翻译莎士比亚的作品,沉浸在文字的世界里。生活的担子就全落在了宋清如的身上,不仅洗衣做饭,后来经济紧张的时候她还去帮工挣钱贴补家用。宋清如自己也说道:“他译莎,我烧饭。”
她替他完成翻译事业
1943年,朱生豪夫妇返回嘉兴定居,当时他们的生活极为困苦。即使在这样的环境下,朱生豪依旧没放弃自己热爱的翻译事业,朱生豪说道:“饭可以不吃,莎剧不能不译。”
虽然朱生豪心无旁骛地在翻译,但高负荷的劳动也逐渐摧毁了朱生豪的身体。1944年6月,朱生豪被确认为肺结核,就此卧床不起,这才不得不中断翻译事业。随着病情日益严重,这年的12月26日,朱生豪抛下妻子和刚满周岁的儿子,离开人间,年仅32岁。
朱生豪虽然走了,但他的翻译事业可远没有结束。为了完成他的遗愿,面对那31部180万字的手稿,宋清如选择了整理和继续。朱生豪留下的手稿和怀里的孩子,就是宋清如活下去的使命。最终,1947年,朱生豪翻译的莎士比亚作品陆续出版。
如今,他们俩已永远一起,一起年轻,一起老去。再没有什么能把他们分开。
本文由小柚整理自网络。
更多精彩:
听说购书还有小礼物~
长按识别二维码即可购书