二十四孝图十二
二十四孝图之十二
二十四孝图十二
郭巨
埋儿奉母
郭巨,晋代隆虑(今河南林县)人,一说河内温县(今河南温县西南)人,原本家道殷实。父亲死后,他把家产分作两份,给了两个弟弟,自己独取母亲供养,对母极孝。后家境逐渐贫困,妻子生一男孩,郭巨担心,养这个孩子,必然影响供养母亲,遂和妻子商议:“儿子可以再有,母亲死了不能复活,不如埋掉儿子,节省些粮食供养母亲。”当他们挖坑时,在地下二尺处忽见一坛黄金,上书“天赐郭巨,官不得取,民不得夺”。夫妻得到黄金,回家孝敬母亲,并得以兼养孩子。
( الصورة الثانية عشرة من الرجال البارين الأربعة والعشرين)
( قوه جيو )
وأد المولود الجديد من أجل إعالة الأم
اسم هذا الرجل قوه جيو ، و كان مسقط رأسه لونغ ليو (محافظة لين بمقاطعة خنان حاليا) في عصر جين، ورُويَ أنه من محافظة وون بخه ني ( من شمال غرب محافظة وون بمقاطعة خنان حاليا)
وكانت أسرته أسرة غنية ، وبعد وفاة أبيه جعل إرث الأب في البيت نصفين ، وقسَّمهما بين أخوين صغيرين له ، أما هو فتكفل وحده بإعالة الأم وخدمتها ، وكان كثير البرّ بها . وبعد ذلك ساءتْ أوضاع البيت المالية رويدا رويدا ، ثم أنجبت زوجته ولدا ، فقلق قوه جيو من وجود هذا المولود الجديد ، لأنه سوف يؤثّر على إعالة الأم حتمياً ، فتشاور مع زوجته قائلا : " أما الولد فيمكننا أن ننجبه مرة أخرى ، و أما الأم فلا يمكن إحياؤها إن ماتت ، فمن الأحسن توفير بعض المواد الغذائية للأم بوأد هذا الولد
فلما حفر الزوجان حفرةً ، وجدا جرةً من ذهب بالصدفة في المكان البالغ عمقه قدمَين تحت الأرض ، ومكتوب عليها : " منحة سماوية لقوه جيو ، لا مصادرة للأمير ، ولا سلب للشعب "
وبعد ما حصل الزوجان على جرة من الذهب ، رجعا إلى البيت ، واستمرّا في إعالة الوالدين والإحسان إليهما مع
تربية المولود الجديد
(ترجمة فخر الدين ماشيو جون2016/11/22 )
(法赫拉丁译/2016/11/22)
♦️二十四孝图之八
♦️二十四孝图之七
推送:阿语天空 | 收集:杨自山 | 编辑:千里马
阿语天空公众平台
长按二维码关注