此帐号已被封,内容无法查看 此帐号的内容被自由微信解封
文章于 2020年9月5日 被检测为删除。
查看原文
被微信屏蔽
其他

一首古老深邃的、带给你力量的赞美诗:《万古磐石为我开》 Rock of Ages cleft for me

晨修晚祷 2020-09-05



图文编辑丨慕溪《晨修晚祷》





今天带给大家的是一首古老深邃、肃穆温暖、震撼人心的赞美诗《万古磐石为我开》Rock of Ages cleft for me.


这首诗歌是出自圣经诗篇 62:6 和林前10:4,背后有一个别样的、感动人心的故事......

“惟独祂是我的磐石,我的拯救。祂是我的高台,我必不动摇。”(诗62:6)

“也都喝了一样的灵水;所喝的,是出于随着他们的灵磐石,那磐石就是基督。”(林前10:4)

在疫情全球蔓延,四处洪水泛滥的当下,吟唱这首两百多年前穿越岁月的老歌,潸然泪下,百感交集!无论环境多么动荡,时代如何变迁,千古不变的永远是主的话语、主的爱!祂的慈爱永远常存!!

那千古的灵盘石主基督不仅是历时历代圣徒们的拯救,今天也永远是我们的拯救,是我们的避难所,是我们的高台,在困境中祂使我们藏身在主怀!我们必不动摇!正如这首诗歌歌词所写的:


万古磐石为我开,容我藏身在祢怀;

让祢身上水与血,从祢伤处洗罪孽,

我罪双倍得医治,使我污秽得洁净。

在英语诗歌中,这一首歌被认为是根据圣经内容来说最属灵的诗歌之一,在教会中广为传唱。这首诗歌强调人得救唯独依靠信心,罪人是“两手空空无赎价,唯有倚靠主十架”的真理。
 
圣诗《万古磐石为我开》(Rock of ages cleft for me)的词作者是英国圣公会牧师奥古斯都 M. 托普雷迪(Augustus M. Toplady),作于1776年,被圣诗典考称作是“英文四大杰作之一。”

下面我们一起来聆听这首古老深邃、充满激情、震撼人心之歌,愿这首跨越时代、经久不衰、激情传统的赞美诗带给你加倍的信心和力量!

《万古磐石为我开》

万古磐石为我开,容我藏身在祢怀;
让祢身上水与血,从祢伤处洗罪孽,
我罪双倍得医治,使我污秽得洁净。
 
不是我手尽劳苦,促使律法得满足;
纵然感叹不断愁,纵然悔泪不断流,
总不足以赎罪过;惟祢能够救赎我!
 
两手空空无赎价,唯有倚靠主十架;
赤身求主赐衣裳;无助唯靠主恩祥;
飞奔活泉得洁净;不然救主我丧命。

当我气息快消逝,当我眼目要垂闭,
飞奔进到永世间,审判台前见主面,
万古磐石为我开,容我藏身在祢怀。

 


Rock of Ages cleft for me

1 Rock of Ages, cleft for me, 
let me hide myself in thee; 
let the water and the blood, 
from thy wounded side which flowed, 
be of sin the double cure; 
save from wrath and make me pure.


2 Not the labors of my hands 
can fulfill thy law's demands; 
could my zeal no respite know, 
could my tears forever flow, 
all for sin could not atone; 
thou must save, and thou alone.


3 Nothing in my hand I bring, 
simply to the cross I cling; 
naked, come to thee for dress; 
helpless, look to thee for grace; 
foul, I to the fountain fly; 
wash me, Savior, or I die.


4 While I draw this fleeting breath, 
when mine eyes shall close in death, 
when I soar to worlds unknown, 
see thee on thy judgment throne, 
Rock of Ages, cleft for me, 
let me hide myself in thee.

上下滑动查看歌词




诗歌背后的故事



1898年,美国有一位研究诗歌的路易斯•本孙弟兄(Louis F. Benson)出版了一本书,叫「最佳教会诗歌」(The best church hymns)。他在书中收集了当时的107种诗歌集作统计,根据被收纳次数的频繁度,归纳出当时最广为基督徒在教会中传唱的诗歌排行前32名。
结果,排名第一的,是托普雷第(A. M. Toplady)的「永久盘石为我开」,共有106种诗歌集选录了它。查理韦斯利(Charles Wesley)的「耶稣,我人的爱人」与艾萨克华兹(Isaac Watts)的「我每静念那十字架」在这107种诗集中各被104种选录,同居第二位。


Augustus M.Toplady (1740-1778),1740年11月4日生于英国萨里的法纳姆,父亲理查德. 托普雷迪上校,在Toplady 不到一岁时,战死沙场。

Toplady 从小被送去威斯敏斯特学校,大学毕业于都柏林三一学院,取得文学学士学位。1762年被按立为牧师。


16岁时,有一天他在爱尔兰一个名叫柯迪美(Codymain)乡间麦场散步,听到一位平信徒在谷仓里讲道,经文是以弗所书 2章13节,‘’你们从前远离 神的人,如今却在基督耶稣里,靠着他的血,已经得亲近了。"

这节经文带着极大的能力进入他的心,他成了一个新人,并将自己完全献给神。他22岁毕业后,在圣公会牧会十四年,转牧伦敦长老会。但是他在世的旅程比较短,年仅三十八,就安息主怀。



《万古磐石》作于1776年,被圣诗典考称为“英文四大杰作之一”。诗歌的故事背景有两个传说。


一次Toplady外出,突然狂风大作,他便躲在一个磐石穴中。虽然外面狂风呼啸,里面却安然无虑。他想起诗篇上的话:

“惟独祂是我的磐石,我的拯救。祂是我的高台,我必不动摇。”(诗62:6)

“那磐石就是基督。”(林前10:4)

Toplady 想到主耶稣就是那万古磐石,便被圣灵感动写下这旷世名诗:“万古磐石为我开,容我藏身在主怀。”


另一个传说是,有一天他在郊野散步,看到三只雏鸟,藏身在盘石穴中,触发了他的灵感,遂写此诗。


关于这首诗歌,还有一个奇妙的见证。1866年一艘英国游轮在海上失事,船上的水手和乘客都仓皇跳海逃生。一位歌唱家和他妻子也一起落水,但妻子的救生圈被人夺去了,妻子抓住丈夫的后背在海上漂泊。过一段时间妻子渐渐疲乏开始慢慢下沉,便对丈夫说,“我无力再抓住你了。”疲乏的丈夫对妻子说,“再用力,坚持!”说着,便唱起《万古磐石为我开》这首诗歌,歌声一起,便有了信心和力量。

在波涛中艰难挣扎的难友们听见这歌声,都得到了力量和安慰,大家同声唱起这首诗歌。远处一艘路过的船只闻声赶来,于是众人便都得救。
那情景像泰坦尼克号上众人歌唱、乐手演奏《我愿与主更亲近》一样地感人和美丽。

Toplady 托普雷迪是一位忠心传讲神话语的人,身兼牧师、作家、辩论家,同时他也是最优秀的英文赞美诗作者之一。J.C. 莱尔主教曾这样评价托普雷迪:“在所有用英文写作的赞美诗作者当中,也许没有一个人可以像托普雷迪那样,如此完美地把真理、诗歌、生命、温暖、火热、深度、肃穆和激情结合在一起。”

《万古磐石》在许多圣诗集中都同时刊有两个曲调。一个曲调是英国人芮德海(Richard Redhead,1820-1901)所作,他是一位出色的伴奏者,能凭信心当场即兴演奏。1861年他将所作的《客西马尼园》的曲调配上此诗。
另一曲调是美国宗教音乐的先驱者海斯丁(Thomas Hastings,1784-1872)在1832年所作,他也是教会音乐的先驱,一共写了六百多首圣诗,一千多首圣乐,及五十本歌集。



“也都喝了一样的灵水;所喝的,是出于随着他们的灵磐石,那磐石就是基督。”

林前10:4



...

相关阅读


这一生最美的祝福!!!

重温感动万千的赞美诗丨10,000个理由(赞美主)
谁有资格做基督徒?丨照我本相 Just As I Am
让人落泪、唱响全球的赞美诗《惟有基督》《In Christ Alone》
一首旋律优美、感动人心的赞美诗 | 当转眼仰望耶稣
在这特别的年份里,需拥有超越的《眼光》!
基督徒站出来!《泰坦尼克号》背后的故事
身处患难,孤独的旅途,谁与我们同行?丨Alone yet not alone





朋友,你是否被基督的爱所感动?

你是否愿意了解创造天地万物的神,为什么愿意赐下祂深爱的独子为我们做替罪羊而死在十字架上?你是否愿意明白今生的意义和永生的含义?如果你愿意的话,请打开圣经吧!请走进一个高举十字架的救恩、传讲圣经真理的教会吧!

将心和灵放置何处,不仅影响今生的福乐,

而且决定永生的福乐!


图片来自网络,版权归原创。

若有侵权,请联系我们删除。

谢谢赏用!


敬  请  关  注

晨  修  晚  祷

...

欢迎弟兄姐妹们在下面留言讨论或者祷告!🙏🙏🙏感谢您转发到朋友圈和朋友群!愿上帝赐福您!


    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存