游戏照进现实:《弄假成真》(阿加莎经典作品英文选读+原音朗读)
Chapter 2
pavilion n. 运动员席,看台
folly n. 装饰性建筑
boathouse n. 船库
atomic scientist n. 原子科学家
squire n. 大地主
fortune-telling n. 算命
cord n.(结实的)粗线
frown v. 皱眉
文化注释
Folly
This word has two meanings. Both are used in the story to make a ‘play on words’. The first meaning is a small tower or other kind of unusual building in a large garden or park. Follies were usually white, had no real purpose, and were very expensive to build. However, they were often popular with rich people as a way to decorate their large gardens.
The second meaning of folly is an action that is silly, or not sensible.
装饰性建筑/愚蠢
Folly 这个词有两个意思,故事中两个意思都用到了,使用了“双关”。这个词的第一个意思是大公园或花园里的小塔或其他别致的建筑,这些建筑通常是白色的,没有实际的功能,建筑成本非常高。但是,富人通常都很喜欢这种建筑,常用它们来装饰自己巨大的花园。
Folly 的第二个意思是愚蠢、不理智的行为。
《弄假成真》是“阿加莎·克里斯蒂经典侦探作品集”丛书之一。
阿加莎·克里斯蒂:100年前的英伦传奇
用中国人看得懂的英语带您进入阿加莎·克里斯蒂的世界
语言:英语专家精心改写,适合中高级英语学习者阅读 文化:人物表和历史文化背景注释 词汇:难词注释帮助学习和阅读 听力:优美英音全文朗读(附二维码音频下载和点读功能)
长按识别二维码购买☟
《斯泰尔斯庄园奇案》(The Mysterious Affair at Styles)《鸽群中的猫》(Cat among the Pigeons)《云中奇案》(Death in the Cloud)《命案目睹记》(4.50 from Paddington)《死亡约会》(Appointment with Death)《国际学舍谋杀案》(Hickory Dickory Dock)《古屋疑云》(Peril at End House)《罗杰疑案》(The Murder of Roger Ackroyd)《东方快车谋杀案》(Murder on the Orient Express)《控方证人及其他》(The Witness for the Prosecution and Other Stories)《尼罗河上的惨案》(Death on the Nile)《穿棕色套装的人》(The Man in the Brown Suit)《黑麦奇案》(A Pocket Full of Rye)《悬崖上的谋杀》(Why Didn't They Ask Evans)《书房命案》(The Body in the Library)《魔手》(The Moving Finger)《寓所谜案》(The Murder at the Vicarage)《怪屋》(Crooked House)《闪光的氰化物》(Sparkling Cyanide)《葬礼之后》(After the Funeral)《弄假成真》(Dead Man's Folly)《密码》(N or M?)《地狱之旅》(Destination Unknown)《借镜杀人》(They Do It with Mirrors)
商务印书馆英语编辑室
微信号:CP-English
长按识别二维码关注