查看原文
其他

书讯 |《牛津词典编纂指南》

英语室 商务印书馆英语编辑室 2022-06-09
《牛津词典编纂指南》一部实用而“接地气”的词典编纂教程

编写词典的“实操手册”

牛津大学出版社语言编辑“挖到的金子”

词典学界期待数十年的教程型指南


内容简介


本书汇集两位作者70多年的词典编纂经验和20余年在美、日、中、南非、澳、英和欧洲等地出版社和大学从业的资料,循序渐进讲解词典编纂思路和方法,既可用于培训词典编纂人员,也可作为词典编纂学的学科教材。

本书带领读者全程了解设计、收集以及注释语料的过程,介绍如何分析数据并分类组织构成词条。介绍与词典编纂相关的语言学理论发展应用(如原型理论和框架语义学),以及软件在数据处理和词条编写中发挥的作用。针对词典编纂的每一阶段提供实践练习,帮助读者实践掌握。

• 两位拥有数十年词典编纂经验的英国词典专家合力写作

• 两位中国词典学资深教授匠心翻译打造


作者简介


B. T. 休·阿特金斯(B. T. Sue Atkins),英国词典学家,曾担任柯林斯出版社双语词典的总主编以及牛津大学出版社的词典顾问,是以语料库数据为基础编纂双语词典的带头人。

迈克尔·朗德尔(Michael Rundell),英国语言学家,词典学家,英语教学词典的带头人。

译者简介


章宜华,广东外语外贸大学教授,博士生导师,中国辞书学会副会长兼学术委员会主任,全国双语词典专业委员会主任,曾任亚洲辞书学会执行理事。

田兵,广东外语外贸大学词典学研究中心教授,博士生导师中国辞书学会双语词典专业委员会常务理事,中国辞书学会理事。

本书特点


• 循序渐进,一步步讲述编纂词典的全过程,直接指导实践


• 原型理论、框架语义学、计算软件、数据处理,相关理论无所不包


 • 实例丰富,牛津、朗文、韦氏、麦克米伦、柯林斯等词典全部涵盖


 

 • 针对词典编纂每一阶段提供实践练习,完美的培训手册

 

 • 丰富插图直接来自品牌词典,以实例做讲解,明了直观



绪论

节选

《牛津词典编纂指南》(下简称《牛津指南》)系统介绍了如何创作一部词典的全过程。本书就辞书规划、资源整合、编纂出版的各个步骤都提供了详细的指导。正如书名所言,本书着重阐述如何编写词典,更确切地说,是关于我们如何编词典——这也是我们俩在整个职业生涯中一直在做的事情。


本书可分为三大部分:

第一部分(第二章至第七章):词典编纂前期工作

第二部分(第八章至第九章):数据分析

第三部分(第十章至第十二章):词条编写


第一部分介绍编者在编写词典前需要知道的事情,包括编纂任务及需要搜集的资料。第二部分介绍数据分析过程中的两个主要步骤:找出词目词的各个义项,即词义单位(lexical units),并记录每一单位的相关词典学事实。第三部分将详细介绍如何编写单语词典和双语词典的词条,并讨论了翻译过程,这是双语词典编纂不可或缺的一部分。如果你把这本书当作一本教科书来用的话,可以把第一部分作为背景知识的参考资料,第二部分和第三部分可构成一个完整的教学模块。


在每一章的篇末都附有一个阅读清单,包括两部分:

(1)与本章节主题相关的推荐阅读书目;

(2)对相关主题的拓展阅读书目。


本书所参考的所有著作和文章都会列在书后的参考文献中,许多相关性最强的论文都收进本书的姊妹篇,即蒂尔·丰特奈尔于2008年主编的《应用词典学读本》一书中。最后,所有直接涉及词典文本编写的章节都附有练习。


在词典编纂前期工作这一部分,第二章的内容是关于词典项目规划的早期阶段:首先确定词典类型:单语词典还是双语词典,供母语者使用还是供非母语者使用,成人用还是儿童用,等等;其次,读者的基本概况:从他们的需求和语言能力来评估词典的典型用户。第三章讨论了词典证据的来源,特别是用于词典编写的语料库的设计、语料搜集及加工。第四章首先简要地概括了词典编写的主要阶段,从语料到词条;然后介绍了语料查询和词条编写所用的软件,以及词典的体例和词条编写的细则。第五章主要介绍词典从语言学理论著作中汲取的最有用的一些理念,包括语义关系(上下义关系、近义关系等)、菲尔墨的框架语义学、词典关联论,以及梅尔丘克的词汇函数。(其他相关理论,如原型理论和语用学等在其他章节介绍。)第六章讨论了词典的宏观结构,包括在大部分词典内能见到的词目词的类型,说明哪些词汇单位可以立目,但是本章的重点是确立一个从单词到专名和多词单位(multiword expresions)的词目表。第七章是第一部分的最后一章,讨论了词典的微观结构,各个词条众多的可能组成部分,以及每一信息项的功能和在真实词典中的用途。最后简要地介绍了电子词典及其内部组织的微观结构信息。


“数据分析”这一部分有两个章节,介绍了如何从众多与词典相关的资料中提取语料。第一步是确定并记录多义词的各个义项,这是第八章的主要内容。这一章会介绍如何划分义项或“词义单位”,说明如何应用语言学理论帮助我们区分各义项的含义;接着,下一步是发掘并描写每个词义单位的语言事实。第九章通过语料库数据和样条摘录阐述哪些类型的材料需要收录,如何将这些材料放入数据库。词义单位的每个相关特征都会予以阐述:意义、语法、重要语境以及组配特点(包括应该说明和收录的不同类型的多词单位)。


顾名思义,“词条的编写”这一部分完整地介绍了如何根据数据分析阶段系统记录下来的语言事实编写单语词典和双语词典。第十章会从初级数据库开始讲到单语词典词条的编写,包括构成一个词条的所有信息的呈现和排列方式的选择。这一章所涉及的主题有语法信息、标签、例证等,但最主要的是词典释义释文的主要功能。第十一章介绍如何在目的语中为源语词目词寻找对等词,讨论范围包括供双语词典编写者以后把译文插入到数据库时会涉及的所有要素,以及使用源语和目的语语料库数据查找并检查翻译的过程。最后说明如何将这些内容记录在数据库的词条中。第十二章阐述如何把先前生成的材料组合成双语词条,包括词条信息分布的方式以及将所有词条整合在一起的各项任务—首先要确定义项排列方式、译文呈现方式和例证的选择;最后,帮助用户做出最佳的目标语表达方式的选择方案。


目录


致谢
缩略与符号
第一章  绪论
第一部分  词典编纂前期工作
引言
第二章  词典类型和词典用户
第三章  词典学证据
第四章  方法与资源
第五章  语言学理论与词典学
第六章  词典规划
第七章  词条规划
第二部分  数据分析
引言
第八章  创建数据库(1):词义
第九章  创建数据库(2):词义单位
第三部分  词条的编写
引言
第十章  构建单语词典条目
第十一章  翻译阶段
第十二章  创建双语词条
参考文献
索引
译后记

长按识别二维码购买☟


延伸阅读

书讯 | 《词语侦探:〈牛津英语词典〉编纂回忆录》

《牛津词典》里的101是什么意思?

《牛津英语词典》中的日语借词

最早进入《牛津英语词典》的汉语词

8本好书,探索词典编纂的种种可能

词典,最好的英语老师:16种“牛津系列”英语词典



商务印书馆英语编辑室

微信号:CP-English



点击“阅读原文”选购图书

长按识别二维码关注

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存