宝座上的祭司
点击标题进入:
The Priest on the Throne
宝座上的祭司
But the Lord said to Moses, “Put back the rod of Aaron before the testimony to be kept as a sign against the rebels, that you may put an end to their grumblings against Me, so that they will not die.” (Numbers 17:10)
耶和华吩咐摩西说:“把亚伦的杖还放在法柜前,给这些背叛之子留作记号。这样,你就使他们向我发的怨言止息,免得他们死亡。”(民数记17:10)
Moses and the Children of Israel kept Aaron’s staff in the ark as a testimony of God’s choice of the house of Aaron. According to Jewish legend, though, “The same staff was held in the hand of every king until the Temple was destroyed, and then it was hidden away. That same staff also is destined to be held in the hand of King Messiah.” (Numbers Rabbah 18:23)
摩西和以色列的子民当时将亚伦的杖放在了约柜里,作为神拣选亚伦家的见证。根据犹太传统说,“曾经以色列的历代国王都沿袭着一支权杖,而这支权杖在圣殿被毁后隐藏了起来。但这支权杖已被命定将被交在弥赛亚王的手里。”(民数记拉比解经 18:23)
The Bible never mentions any of the kings of Judah wielding the staff of Aaron. For the kings to wield the priestly staff would seem to blur the distinctive roles of the monarchy and the priesthood. However, the staff of Aaron symbolized God’s choice of a man for office.
圣经里从来没有提到过犹大国王使用亚伦的杖。如果国王使用祭司的杖,也许会扰乱国王和祭司各司其职的局面。然而,亚伦的杖象征着人的职份是由神拣选的。
One can imagine the kings of Israel displaying Aaron’s staff as part of their effort to prove their divine appointment to the throne. Lest there be any grumblers or rebels who opposed the new king’s ascent to the throne, let them look upon Aaron’s staff and remember what God does to grumblers and rebels. After all, the staff was to be “kept as a sign against the rebels, that you may put an end to their grumblings.” (Numbers 17:10)
可以想象一下,历代以色列王也许曾用过亚伦的杖,来证明他们就任王位是由神命定的。当国王拿起亚伦的杖时,若有任何敌对王登基的抱怨或者叛乱,这把杖就能提醒人们当时神如何惩罚了那些抵挡亚伦的反叛者。毕竟,亚伦的杖是要“给这些背叛之子留作记号。这样,你就使他们向我发的怨言止息,免得他们死亡。”(民数记17:10)
Therefore, it is reasonable to suppose that the kings of Judah might have taken the staff of Aaron in hand as one of their coronation rituals. At the end of Judean monarchy, however, the ark was lost (or hidden away) and Aaron’s staff with it.
所以,犹大列王也许在以往的登基仪式中使用的杖就是亚伦的杖,这样的假设是合情合理。然而,在犹大的国王时代结束时,约柜遗失(或被隐藏)了,亚伦的杖也随其隐匿。
The Madras Rabbah assures us that when Messiah comes, Aaron’s staff will be placed into His hand. As a proof text, it cites a verse from Psalm 110, the psalm most quoted by the Apostles as they taught about Yeshua:
Madras Rabbah(犹太解经书卷)向我们确定地说,当弥赛亚再来时,亚伦的杖将被交在他手中。该说法的证据来自诗篇110章的一节经文,而诗篇110章也是使徒们教导耶稣Yeshua时引用最多的诗篇。
That same staff also is destined to be held in the hand of King Messiah (may he come speedily in our days), as it says [in Psalm 110:2], “The Lord will stretch forth Your strong scepter from Zion, saying, ‘Rule in the midst of Your enemies.’” (Numbers Rabbah 18:23)
这支同样的杖已被命定要交在弥赛亚王的手里(也许在我们的时代祂将加速再来),正如诗篇110 : 2所说,“耶和华必使你从锡安伸出能力的杖;你要在你仇敌中掌权。”
Moses was the prophet and king. Aaron was the priest. When Yeshua comes again, He comes as a king, but he is also a prophet and a priest. In that regard He unites the monarchy and the priesthood and is worthy to wield the staff of Aaron. In Yeshua, the two offices of king and priest are reconciled.
在当时的世代,摩西是先知和君王,亚伦是祭司。而耶稣再来时,祂将作王,并同时作先知和祭司。祂联合了君王和祭司的职份,并且祂配得使用亚伦的杖。在耶稣里,君王和祭司的职份合而为一了。
May He come speedily in our days!
愿主在我们的日子加速回来!
First Fruits of Zion