查看原文
其他

中英双语阅读217 | The Passionate Shepherd To His Love 牧羊恋歌(附音频)

每天分享一篇中英双语阅读,对英语口语的练习很有帮助,也是积累英语考试中写作,翻译素材的好资料,加油吧!

中英双语美文217



The Passionate Shepherd To His Love 

牧羊恋歌

by Christopher Marlowe

 克里斯托夫·马洛


Come live with me and be my love,

And we will all the pleasures prove,

That Valleys, groves, hills, and fields,

Woods, or steepy mountain yields.

And we will sit upon the Rocks,

Seeing the Shepherds feed their flocks,

来与我同住吧,做我的爱人,

我们将共享一切欢乐;

来自河谷、树丛、山岳、田野,

来自森林或陡峭的峻岭。

我们将坐在岩石上,

看牧人们放羊。


By shallow Rivers to whose falls

Melodious birds sing Madrigals.

And I will make thee beds of Roses

And a thousand fragrant posies,

A cap of flowers, and a kirtle,

Embroidered all with leaves of Myrtle;

A gown made of the finest wool,

Which from our pretty Lambs we pull;

Fair lined slippers for the cold,

With buckles of the purest gold;

浅浅的小河流向瀑布,

小鸟唱着甜美的情歌。

我将为你用玫瑰作床,

还有上千支花束,

一顶鲜花编的花冠,一条长裙

绣满桃金娘的绿叶。

用最细的羊毛织一条长袍,

羊毛剪自我们最可爱的羊羔,

一双漂亮的衬绒软鞋为你御寒,

上面有纯金的带扣。


A belt of straw and Ivy buds,

With Coral clasps and Amber studs:

And if these pleasures may thee move,

Come live with me, and be my love.

The Shepherds’ Swains shall dance and sing

For thy delight each May-morning:

If these delights thy mind may move,

Then live with me, and be my love.

麦草和长春藤花蕾编的腰带,

珊瑚作钩,琥珀作扣,

如果这些赏心乐事能打动你的芳心,

来与我同住吧,做我的爱人。

牧童情郎们将又跳又唱,

在每个五月的早晨使你欢畅,

如果这些趣事使你动心,

来与我同住吧,做我的爱人。


▼往期双语▼198篇双语阅读美文大合集
176. 中英双语阅读176 | A Summer Day(附音频)175. 中英双语阅读175 | 林徽因《你是人间的四月天》英文版(附音频)174. 中英双语阅读174 | As I walked out one evening(附音频)173. 中英双语阅读173 | Dover Beach(附音频)172. 中英双语阅读172 | From The Princess(附音频)171. 中英双语阅读171 | When You are Old(附音频)170. 中英双语阅读170 | Funeral Blues(附音频)更多往期精彩内容点击阅读原文查看哦!

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存