查看原文
其他

安全资讯 | 重要!致南开大学外籍师生

永远在你身边的 南开大学留学生工作办公室 2020-09-02

这是2020年NKUISO为你推送的

3条安全资



关于2020年春季延期开学的通知

Delay The Start of Spring Semester 2020


为贯彻落实中央应对新型冠状病毒感染肺炎疫情工作领导小组会议精神和上级有关部署,有效防控新型冠状病毒感染肺炎疫情传播,经研究决定,推迟2020年春季开学时间,开学时间和后续工作安排另行通知。

全体学生务必不要提前返校。未在校的学生在现住地要做好自我防护,并积极配合所在地的防疫工作。

专此通知。



南开大学新型冠状病毒感染的肺炎

疫情防控工作领导小组   

2020年1月27日


In order to implement the spirit of the Central Leadership Group Meeting on New Coronavirus Infection and Pneumonia and the relevant deployment of superiors, to effectively prevent and control the spread of New Coronavirus Infection to Pneumonia, the decision was made to postpone the start of spring 2020, and the start time and follow-up work arrangements will be announced soon.


All students MUST NOT return to school before the start date. Students who are not in school should protect themselves at the current place of residence and actively cooperate with the local epidemic prevention work.


Hereby inform.


南开大学防疫措施

Infection Precautions

1.宿舍区域:

Dormitory

Ø  对返校外籍师生进行体温测量、登记;

Measure the temperatures of teachers and students who return to school;


Ø  外出的外籍师生进行登记;

Register teachers and students who go outside


Ø  对每天进出的外籍师生进行例行测温;

Take the temperature of those foreign teachers and students who come in and go out daily;


Ø  严控外来人员进入宿舍;

Strictly control the visitors entering the dormitory;


Ø  每天对宿舍公共区域进行消毒。

Disinfect the common areas daily.


2. 国际学术交流处提示您:

We Highly Recommend You:

Ø  外出时必须佩戴口罩,做好自我防护;

Wear masks when you go outside and to be responsible for taking personal protective measures;


Ø  勤洗手洗脸,注意个人卫生;

Take care to wash your face and hands diligently, and practice good personal hygiene;


Ø  注意宿舍卫生,每天进行打扫

Keep the dormitories sanitary and clean everyday;


3. 外出旅行外籍师生:

For International Teachers and Students Who Are Travelling:

Ø  外出旅行返校的外籍师生,应要求先在宿舍进行自我隔离;

Foreign teachers and students who are returning from travel must first be quarantined in their dormitory;


Ø  如有旅游时经过疫区或与来自疫区人员有密切接触者,应立即联系项目老师或辅导员并送往校内隔离区;

If it is discovered that they have been to infected areas or have had close contact with people from the infected areas, they must be immediately sent to the on-campus quarantine area and coordinators or counselors must be informed ASAP;


4. 在津外籍师生:

International Teachers and Students Who Are in Tianjin:

Ø  不要恐慌,要相信中国的防疫能力和医疗水平,不要擅自离校,公共区域风险更大;

Don't panic!! Have faith in the effectiveness of China’s infection prevention measures and the quality of it’s medical providers,do not arbitrarily leave campus,their is higher risk of contracting disease in public spaces;


Ø  校外居住的外籍师生,要确保信息沟通顺畅

Regarding foreign teachers and students living off campus, ensure open channels of communication, and remind them to take measures according to the situation to keep their homes safe.


5.任何人如发现有体温异常者,第一时间报告项目老师或辅导员,同时联系学校医疗保障组送医院进行检查。

If anyone is found with an abnormal temperature, first report the situation to the coordinators or counselors and immediately contact the campus medical protective services to send the person in question to the hospital for further examination.


天津市三级医院发热门诊名单

如出现发热、咳嗽等呼吸道感染症状,应根据病情就近选择发热门诊就医,告知医生类似病人或动物接触史、旅行史。就诊时,请理解和遵守医院发热患者诊疗流程和规范,接受医院工作人员的引导。

If there are symptoms of respiratory infection such as fever and cough, you should choose a fever clinic for medical treatment according to the nearest condition (see below), and inform the doctor of similar patient or animal contact history and travel history. When you visit a doctor, please understand and follow the procedures and specifications for diagnosis and treatment of fever patients in the hospital, and accept the guidance of hospital staff.


八里台校区最近就诊医院:天津市第一中心医院
津南校区最近就诊医院:天津市海河医院
(见红色圈)



联系方式

Contact Information

各校区国际学生辅导员联系电话:

International Student Counselors

汉语言文化学院:邢老师 15222708992

College of Chinese Language and Culture

津南校区:马老师 18020058985

Jinnan Campus

八里台校区:郝老师 17526609411

Balitai Campus


校医院紧急联系电话:

85358311


来华保险24小时应急联系电话:

400-810-5119

防疫面前 人人有责


文字来源:南开大学 / 津云新媒体

编辑:郝钰

翻译:石爽


    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存