查看原文
其他

与全球口译名校结伴练习?向彼岸的学友say hello!



   你好,口译爱好者,

   向彼岸的学友say hello!

Grouphorse Translations


亲爱的口译爱好者们: 

    你们好!

    “我们要以文明交流超越文明隔阂、文明互鉴超越文明冲突、文明共存超越文明优越,推动各国相互理解、相互尊重、相互信任。”十九大报告中的精辟论述,为中国与世界其他国家、民族的友好往来指明了方向。而在跨文化交流的过程中,最离不开的就是“中间人”,高素质的口译人才无疑是“中间人”队伍的重要组成部分。

    作为联合国官方翻译服务供应商,策马翻译(集团)以“助天下融通,促中外和谐”为使命,一贯高度重视翻译人才的培育工作,广泛链接全球顶级资源(例如:迄今已派出21批学员赴联合国等国际组织进行口译实习;与英国巴斯大学、英国纽卡斯尔大学、英国利兹大学等以翻译学科见长的海外名校互动;与英国威斯敏斯特大学、英国埃塞克斯大学、美国纽约大学等海外知名高翻院校签订校企合作协议等),旗下翻译培训中心致力于最大程度开阔新时代口译人才的国际视野、提升广大青年的跨文化交际素养,进而推动全球语言服务行业的繁荣发展。

    互联网技术的不断发展,尤其是5G时代的到来,已在更大程度上打破了国内口译爱好者与海外各高翻院校学子间的地理鸿沟,实现了“天涯若比邻”。为顺应新时代发展需要和创新口译人才培养模式,进一步构造境内外口译学子之间“零距离”切磋口译技能的沟通桥梁,构建全球口译朋友圈,策马翻译(集团)将定期举办海内外口译爱好者线上互动口译练习系列活动(注:报名方式见文末)






活动亮点 01

Grouphorse Translations

不出国门,就能与海外各大高翻院校的优秀学友同场竞技:策马将组织大家与各海外高翻院校的莘莘学子“高手过招”,彼此切磋,共同进步,不亦乐乎!

活动亮点 02

Grouphorse Translations

构建自身的全球口译爱好者朋友圈:届时参与活动的口译练习者将涉及英国、美国、澳大利亚等多国。与世界各地的志同道合者共聚线上,不亦乐乎!

活动亮点 03

Grouphorse Translations

拥有丰富多彩的练习主题:练习主题既有常见的政治经济类,也有能源环保、科技前沿、风土人情等题材,一个个有趣又有料的练习主题,将在潜移默化中开阔彼此的视野,拓展彼此的知识面,不亦乐乎!

活动亮点 04

Grouphorse Translations

锤炼译前准备技能:反复锤炼译前准备技能,既是任何口译学习者的必修课,也是提高个人快速学习能力的有效方法。通过多次参与线上口译练习活动,熟练掌握译前准备技能,不亦乐乎!

活动亮点 05

Grouphorse Translations

快速提高和完善口译技能:学、练结合是提高口译技能的不二法门,通过参与线上口译练习活动,练就快速抓住讲话人核心意图的能力,练就在口译实践中随机应变、灵活处理的能力,不亦乐乎!




宾夕法尼亚大学的科学家Angela Lee Duckworth教授曾在她的《坚毅》一书中提到:“人类所有热爱的事情,都离不开不断相遇。即使你有很高的天分,我们也需要先多次接触这件事情才会意识到原来自己这么喜欢并擅长这件事。”


策马翻译(集团)致力于推动全球翻译事业的发展,肩负着培育新时代翻译人才的重任。现诚邀各界口译爱好者踊跃报名参与线上口译练习活动。策马希望透过定期举办该系列活动,让所有口译爱好者都能意识到自己原来这么喜欢并擅长口译这件事,进而浓墨重彩地书写自己的译路风光。


策马翻译 (集团)2021年3月4日

策马翻译

· 报名方式 ·

扫描上方二维码

报名者可根据所在地域

就近添加一处咨询报名



  关于主办方  

 策马翻译(集团)简介 


策马翻译(集团)系联合国官方多语种翻译服务供应商(ID:496547)、联合国全球契约组织成员(ID:109301)、国际货币基金组织(IMF)官方翻译服务供应商、博鳌亚洲论坛官方翻译服务供应商、亚太经合组织(APEC)官方翻译服务供应商、中国国际进口博览会官方翻译服务供应商、中华口译大赛(联合国训练研究所官方支持)主办单位、中华笔译大赛(联合国工业发展组织官方支持)主办单位、英国皇家特许语言家学会高级翻译文凭考试官方考点、剑桥大学国际考评部/英语考评部官方翻译服务供应商、哈佛中国教育论坛翻译合作伙伴、中国翻译协会理事单位、美国翻译协会会员单位、首批全国翻译专业学位研究生教育实习基地、第十九届世界翻译大会协办单位、第八届全国口译大会暨国际研讨会联合承办单位,拥有ISO 9001: 2015质量管理体系认证,从事笔译、口译、翻译培训、人才派遣、语言文化咨询等业务,是著名的全球多语种语言服务供应商和翻译人才培养重镇。


策马翻译(集团)常年承担“双一流”高校的翻译硕士专项评估任务,为包括北京大学在内的众多名校的翻译学科发展提供智力支持,是北京外国语大学、上海外国语大学、复旦大学、浙江大学、上海交通大学、中山大学、四川大学、同济大学、华中科技大学、吉林大学、厦门大学、东南大学、山东大学、华东师范大学、湖南大学、中央民族大学、上海财经大学、南京航空航天大学、北京语言大学、大连外国语大学、西安外国语大学、北京第二外国语学院等诸多名校的指定翻译实践基地、翻译人才孵化基地。


全国政协外事委员会副主任万永祥大使,中国翻译协会常务副会长、外交部翻译室前主任施燕华大使,联合国大会和会议管理部文件司中文处前处长、外交部翻译室前主任徐亚男大使,中国翻译协会常务副会长、外交部翻译室前主任陈明明大使,外交部翻译室前主任张援远大使,外交部翻译室前副主任任小萍大使,外交部礼宾司前司长鲁培新大使,全国人大常委会办公厅外事局前局长、上海世博会中国政府副总代表张直鑑大使、联合国中文组前组长何勇博士等均曾莅临策马视察指导工作。


策马翻译(集团)以其杰出的语言服务水准,成为国内政府系统、众多涉外企业和组织、在华外资公司、外国政府及国际组织驻华使团的共同首选。英国前首相布朗、法国前总理拉法兰、澳大利亚前总理霍华德、英国前财政大臣奥斯本等均曾为策马的一流翻译服务出具感谢信。


策马翻译(集团)高度重视国际合作,与英国埃塞克斯大学、英国威斯敏斯特大学签署合作协议,与哈佛大学、牛津大学、剑桥大学、麻省理工学院、纽约大学、萨里大学、纽约市立大学等校常年保持密切互动,现已成为众多国际院校在华口译与笔译硕士招生考点。


策马翻译(集团)旗下的策马翻译培训中心享有盛誉,是教学品质卓越、招生规模鼎盛、办学层次多元、地域覆盖辽阔的翻译专才培养重镇,拥有一流的师资力量、缜密的课程设计、精益的服务品质,旨在通过全方位、立体式、互动性的教学培养一大批具有全球视野、国际水准的译员,是输送学员赴联合国进行口译实习实训(截至2021年2月已累计派出21批学员)、赴APEC峰会等高端会议上阵实战或现场观摩的大型译员孵化器;其课程与部分“211工程”高校实现学分互认;多年来为中海油、国家核电、中国商飞、中国南航等诸多大型中央直属企业,诺和诺德、普华永道、保时捷、三菱、本田等众多外资企业,澳大利亚、挪威、新西兰等国驻华使领馆常年提供全程翻译培训解决方案,受到广泛推崇与一致赞誉;2018-2019年,世界主流高级翻译学府——美国蒙特雷国际研究院、英国巴斯大学、英国利兹大学、英国纽卡斯尔大学录取的翻译相关专业新生中,分别有1/4、1/6、1/3、1/4系策马翻译培训中心学员。




 【策马近期课程/实习/展会】 





您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存