查看原文
其他

热词汇总| 7月第五周热词及双语新闻汇总

北京策马翻译 北京策马翻译 2022-10-02



7.26—7.31新鲜热词

1.中国-东盟建立对话关系30周年

2.双减

3.海南跨境服务贸易负面清单

4.新时代党的治藏方略

5.中部地区高质量发展


中国-东盟建立对话关系30周年


the 30th anniversary of the establishment of dialogue between China and ASEAN



01新闻详情


今年是中国和东盟建立对话关系30周年。30年来,中国和东盟国家谋求合作共赢,打造了地区和平繁荣的重要支柱,也为11国20亿人民带来了巨大福祉。


The year 2021 marks the 30th anniversary of the establishment of dialogue between China and the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN). Sustained win-win cooperation has been achieved to benefit over 2 billion people in 11 countries. Thirty years on, the strong ties have served as an important pillar for regional peace and prosperity.




02相关词汇


中国-东盟战略伙伴关系2030年愿景

the China-ASEAN Strategic Partnership Vision 2030

更为紧密的中国-东盟命运共同体

a closer China-ASEAN community with a shared future



双减


ease the burden of excessive homework and off-campus tutoring for students undergoing compulsory education



01新闻详情


近日,中共中央办公厅、国务院办公厅印发《关于进一步减轻义务教育阶段学生作业负担和校外培训负担的意见》。意见明确,各地不再审批新的面向义务教育阶段学生的学科类校外培训机构。


Chinese authorities have introduced a set of guidelines to ease the burden of excessive homework and off-campus tutoring for students undergoing compulsory education. Jointly issued by the General Office of the Communist Party of China Central Committee and the General Office of the State Council, the document bans local authorities from approving any new tutoring institutions for academic course training.




02相关词汇


高质量教育体系

high-quality education system

 教育公平

education equality



海南跨境服务贸易负面清单
negative list on cross-border trade in services for Hainan


01新闻详情


7月26日,《海南自由贸易港跨境服务贸易特别管理措施(负面清单)(2021年版)》正式公布,并将于8月26日起实施。商务部表示,这是我国在跨境服务贸易领域公布的第一张负面清单。


China unveiled a negative list on cross-border trade in services for its Hainan Free Trade Port, the first negative list for services trade in the country, the Ministry of Commerce said on July 26. The new policy is scheduled to become effective on Aug 26 this year.



02相关词汇


服务贸易领域市场准入

market access in trade in services

 贸易和投资自由化便利化

trade and investment liberalization and facilitation



新时代党的治藏方略
the guidelines of the Communist Party of China (CPC) for governing Tibet in a new era


01新闻详情



7月21日至23日,中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平来到西藏,祝贺西藏和平解放70周年,看望慰问西藏各族干部群众,给各族干部群众送去党中央的关怀。习近平强调,要全面贯彻新时代党的治藏方略,谱写雪域高原长治久安和高质量发展新篇章。习近平作为中共中央总书记、国家主席、中央军委主席到西藏庆祝西藏和平解放,在党和国家历史上是第一次。


Chinese President Xi Jinping has stressed fully implementing the guidelines of the Communist Party of China (CPC) for governing Tibet in a new era and writing a new chapter of lasting stability and high-quality development for the plateau region. Xi, general secretary of the CPC Central Committee, Chinese president and chairman of the Central Military Commission, visited the Tibet autonomous region from July 21 to 23 for the 70th anniversary of Tibet's peaceful liberation, the first time in the history of the Party and the country. Xi extended congratulations to the 70th anniversary of Tibet's peaceful liberation, visited officials and ordinary people of various ethnic groups and conveyed the CPC Central Committee's care to them.



02相关词汇


西藏和平解放

the peaceful liberation of Tibet

坚定维护国家统一和社会稳定
resolutely safeguard national unity and social stability



中部地区高质量发展
high-quality development of central region


01新闻详情


7月22日,《中共中央 国务院关于新时代推动中部地区高质量发展的意见》发布。意见部署了促进中部地区经济增长、科技创新、城镇化建设、绿色发展和对外开放,以及提高人民群众幸福感的一系列具体措施。


China has issued a guideline on promoting the high-quality development of the country's central region in the new era. The guideline, jointly released on July 22 by the Communist Party of China Central Committee and the State Council, details measures to promote the region's economic growth, scientific and technological innovation, urbanization, green development, opening-up and people's well-being.




02相关词汇


现代化经济体系

modern economic system

 先进制造业

advanced manufacturing

 国家物流枢纽

national logistics hubs



内容来源于:中国日报




猜 你 喜 欢

往期推荐



QS世界最佳留学城市排名出炉!谁才是最合适的留学地?

英美认证,高翻摇篮!海量全球口译资源!错过又要再等一年!

策马8月暑期口译【面授】实战-认证签约火箭班火热招生中!

CATTI阅卷人亲临执教:策马(北京总部)暑期笔译面授班报名中!

张光波:基础差不可怕,那都不是事儿……但基础好还没成,那就……

考题“泄漏”?CATTI/MTI/专四专八/四六级/雅思/托福等阅读题源来了!

翻硕学位点增至316所,稳了吗?策马老师传授上岸秘籍!






你和高翻之间 只差一个策马

策马翻译培训

口笔译资料 · 策马(北京总部)会场观摩实践

北京策马翻译

联合国官方翻译服务供应商

同传培训 | 翻译培训 | 高端会议 | 游学留学

010—57207319 | 56158819

北京 · 东城 · 雍和大厦A座707—709

点分享

点收藏

点点赞

点在看

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存