查看原文
其他

和11位全球名校招生官线上对话,他们透漏了这些重要信息……

北京策马翻译 北京策马翻译 2022-10-02



2021年9月25日策马国际翻译硕士在线教育展如期举行。


来自世界多所翻译名校的招生官们出席展会,为怀揣翻译梦想、希望前往名校深造的莘莘学子们答疑解惑。


各位招生官带来的精彩发言,让同学们足不出户便可获取最新前沿的留学讯息


 01 

  美国纽约市立大学  



纽约市立大学亨特学院翻译与口译硕士专业主任Julie Tay女士第一个发言。

她不仅详细介绍了亨特学院翻译与口译硕士专业的概况,还着重介绍了学校与策马集团达成的合作备忘录,通过开设“策马•CUNY口笔译硕士绿色通道班”,申请者的雅思分数线比官方低0.5分,足不出户即可“云入学”。疫情之下,学校会持续安排线上课程,保证学生正常上课。学校安排2—3个学期的课程,有翻译理论、口译技巧等核心课程,以及翻译校对、中英医疗口译等丰富多彩的选修课程供选择。

 相关推荐 

👉冲击名校硕士?这是逆天捷径!

👉足不出户拿下美国硕士!不沾疫情还省钱!



 02 

  澳大利亚麦考瑞大学  

第二位登场的招生官是来自澳大利亚麦考瑞大学的翻译课程硕士行政主管Alice。

麦考瑞大学翻硕专业名师云集,培养了近200位翻硕毕业生,有强大的毕业生网络。翻硕课程也是新南威尔士洲唯一被列入AIIC的课程。学校位于悉尼市郊,毗邻有“悉尼硅谷”之称的麦考瑞园,多家世界500强企业在此集中,为毕业生提供了多元化的就业选择。学校提供两年制的翻硕课程,第一年为基础课程,主要涵盖口译、笔译、基础理论、技术应用等;第二年为同传、会议口译的训练,会增加同传、交传等方向的课程。学生雅思、的托福成绩达到标准即可入学,如果满足条件但未收到offer,学校会发MTI(advanced)的offer,只要期中期末考核达到75分以上即可转入翻硕课程学习。学校还专门为中国学生设计了1000澳元的奖学金,只要平均成绩达到80分以上,无需申请即可列入奖学金名单。


 03 

  澳大利亚昆士兰大学  



随后发言的是澳大利亚昆士兰大学的Lily Wang教授,她是昆士兰大学语言与文化学院中文口笔译硕士项目讲师。

昆士兰大学成立于昆士兰州首府布里斯班,为昆州的第一所综合型大学、以及澳大利亚最古老、规模最大的学府之一。校园风景优美,毗邻黄金海岸、大堡礁等著名景点。昆大中文口笔译硕士项目学制为两年,采用10—22人小班制教学,有优质的教学团队。老师们尽心尽力为学生服务,每周会给学生布置作业并认真批改,及时反馈,密切关注每一位学生的成长。学校还会请各专业领域的老师进行教学指导,例如医疗、法律等。中文口笔译硕士项目受到NATTI认可,相关课程也与NATTI考试相匹配。同时,在第一学期的基础课程中,还会安排一门课程帮助学生了解澳大利亚的相关背景知识、社会文化等。在最后一学期的学习中除了完成硕士论文,还可以选择修读一门选修课,学分也同样计入毕业所需的的学分中。


 04 

  香港中文大学(深圳) 



第四位讲者是来自香港中文大学(深圳)的Karen老师。

香港中文大学(深圳)翻译及同传硕士项目师资力量雄厚,副院长王立弟教授曾经担任北京外国语大学中国外语教育研究中心副主任、高级翻译学院院长和博士研究生导师、英国巴斯大学客座教授等,拥有丰富的翻译教育和实践经验。除此之外,还有来自国内外的翻译界资深教授组成强大的教师团队。课程之外,还拥有丰富多彩的比赛及活动,往届学生也在全国翻译大赛中取得优异成绩。许多毕业生在国内外名企就业并成功留深。学校对申请入学的学生们也相当友好,只要雅思、托福成绩达标,通过入学考试、面试即可入学,任何专业背景的学生都可申请。


 相关推荐 

👉香港中文大学(深圳)人文社科学院2022-2023硕博开放申请,包括口笔译、同传项目

👉香港中文大学(深圳)人文社科学院招生官莅临策马翻译!

👉策马受邀出席香港中文大学(深圳)人文社科学院硕士项目五周年庆典 并获“最具潜力合作伙伴”奖



 05 

  新加坡南洋理工大学  


 

第五位招生官是来自南洋理工大学的崔峰博士。

他介绍说,南洋理工大学翻译硕士专业提供1.5—2年的课程修读时间,由于许多学生有工作在身,所以授课时间通常为工作日的傍晚和周六全天。南洋理工大学拥有世界最先进的翻转课堂、丰富多彩的学术讲座,并且与新加坡政府合作为毕业生提供实习和就业机会。南洋理工在课程设置上的一大特色是“浸濡课程”,学校会组织带领学生前往世界各地的名校交流学习,让学生有机会感受到不同的教学氛围,获得不一样的学习体验。毕业论文也可以选择两种不同的方式,除了学术论文外,还可以选择撰写实践报告。

 相关推荐 

👉QS亚洲排名第2、宜居安全、就业率超高,这个学校正悄悄火爆翻硕留学圈!



 06 

  英国利兹大学  



第六位招生官是英国利兹大学翻译专业的潘丽红老师,她介绍了本校会议口译及商务和公共服务口译硕士的相关内容。

利兹大学会议口译硕士专业是英国享有国际盛誉的顶尖口译专业,得到“国际会议口译协会”(AIIC)的推荐,与欧盟口译司及联合国有长期的合作关系。该专业经过精心设计,训练学生掌握职业口译技能,不论在会议口译、商务谈判还是公共服务口译中都能展现出职业化的水准。学校为学生提供个性化就业指导,利兹大学翻译学中心的毕业生以其学习的专业技能受到雇主高度赏识,许多同学入职大型公司、政府机关或欧盟、联合国等国际组织。利兹大学翻译学中心经常举行“翻译职业系列讲座”,让学生与翻译职业一线保持互动并建立联系,其中包括:国际组织如“欧盟委员会”和“欧洲议会”(欧盟口译司)等、大型企业如谷歌等、非政府组织如“无国界译员”等。学校硬件设施优秀,采用小班制教学,支持线上线下授课同时进行,保证学生的学习进度。


 07 

  英国萨里大学  



接下来,英国女王御用翻译、大英帝国官佐勋章获得者林超伦博士大家介绍萨里大学的口译专业的相关内容。

萨里大学口译硕士专业顺应当下国际趋势,培养学生高端专业的语言沟通技巧。萨里大学口译硕士专业结合了研究式教学以及实战学习,教授学生从事口译工作所需的翻译技巧以及翻译知识。萨里大学口译硕士专业高度专业化,可以填补包括交替传译,同声传译,对话口译、电话/视频媒体传译、远程化的小说文体口头传译等多种形式口译的训练的空缺。在课程设置方面,林博士采用同传与交传同时学习,并且其所在的KL公司会对学生进行职业培训,帮助学生快速融入翻译市场。


 相关推荐 

👉雅思降分直通口译硕士!萨里大学绿色通道,10月26日开启!




 08 

  英国埃塞克斯大学  



第八位嘉宾是英国埃塞克斯大学高级翻译口笔译硕士专业负责人陈丹老师

埃塞克斯大学口译专业课程让学生有机会发展高级口译和翻译技能,这些技能是语言服务行业的专业人士所需要的。课程在单一课程中提供书面翻译,口译和电影和视频字幕。在学习结束时,学生将掌握在专业翻译,口译和字幕中就业所需的实用语言和关键技能。学校的大多数课程结合了必修和可选模块,让学生自由地追求自己的兴趣。学校以研究为主导的教学不断发展,以应对该领域的最新挑战和突破,因此,确保学生的课程尽可能相关和最新,学生的核心模块结构可能会发生变化。


 相关推荐 

👉中华笔译大赛优胜选手专属offer | 埃塞克斯大学入学绿色通道,1月14日等你面试!




 09 

  英国威斯敏斯特大学  



第九位讲者是威斯敏斯特大学的Alexa Alfer女士,她是威敏大学人文学院口笔译硕士项目课程主任。

威斯敏斯特大学创立于1838年,曾是欧盟同传学位机构(EMCI)的成员之一,具有一定的教学水准并被广泛认知。依托强大的学校语言背景,加上地处伦敦,常年有大量的会议及展览的机会,翻译专业的学生有很多的锻炼机会以及在学求职的机会,同时,威斯敏斯特大学也是中国外交部翻译司定点培养学校。不论学生的第一语言是不是英语,都可以申请翻译与口译课程。本课程将教授适应市场需求的笔译和口译的专业技能,并在学生现有的语言技能基础上,提供进一步职业发展的机会。学校同时拥有一流的语言实验室和充足的口译设施。学生还可以使用大学的在线学习系统作为学习资源的额外补充。学校的教学人员,包括全职和兼职讲师,都拥有丰富的口译和其他专业领域的专门知识。学校会给学生分配一个指导老师,将在学生学习的过程中给予学术指导。


 10 

  英国巴斯大学  



第十位为我们带来了精彩发言的招生官是巴斯大学政治、语言与国际研究系中文翻译部主任Dr. Yukteshwar Kumar(余德烁博士)

巴斯大学口译翻译硕士专业课程的目的是为未来的语言学家准备专业口译或笔译的技能。毕业生会进入世界各地的语言服务行业工作。所有的学生都会上核心课程,在第二学期有一些选修课。学校拥有经验丰富的口译专业团队、精品的小班级教学模式,以及国际最先进的数字口译套件所提供的卓越的教学和实践空间,为学生的技能培养和素质增长提供了有力的保障。



 11 

  英国赫瑞瓦特大学  



最后一位招生官是来自英国赫瑞瓦特大学社会科学学院的副教授、翻译系主任Min—Hsiu Liao女士,她为我们详细介绍了赫瑞瓦特大学以及其翻译硕士项目的详细情况。

赫瑞瓦特大学为国际大学翻译学院联合会(CIUTI) 的会员,其语言&文化交流系在笔译、口译和欧洲研究高等教育中已具有较长的历史。该系成立于1970年,在提供口笔译硕士课程方面具有非常丰富的经验,而且专门为将来有意开拓翻译或口译事业的学生设计了中英口译硕士学课程,从而满足社会对专业翻译者不断增长的需求。这个课程也为那些希望继续攻读博士的学生提供了很好的基础。赫瑞瓦特大学语言&文化交流系开设的课程有高级文凭,硕士,到博士学位的课程,提供优秀学生在翻译及口译的领域内进修和研究的机会。语言&文化交流系与众多的翻译公司和组织建立了很好的合作关系,学生在学习期间,尤其是假期,可以实习。根据记录,该专业毕业生的就业率一直保持良好,大多数都能够进入跨国公司的翻译部门、翻译公司、媒体组织、英国和其它一些国家的政府机构单位,以及一些国际组织比如联合国,还有一些毕业生从事自由翻译职业。


· · ·


本次教育展由策马集团的翻译学员及签约优秀口译员全程提供口译服务


展会过程中,同学们都积极地与招生官互动,各位招生官也热情并且耐心地解答问题。



 想看回放的小伙伴们,

 记得关注“策马翻译”视频号哦!

 感谢大家前来参展!

 下届策马国际翻译硕士教育展,再会!

点击图片,了解详情


 更多国际翻硕项目/课程/资讯正赶来,

 点个关注&收藏,别错过!




你和高翻之间 只差一个策马

策马翻译培训


口笔译资料 · 策马(北京总部)会场观摩实践

北京策马翻译

联合国官方翻译服务供应商

同传培训 | 翻译培训 | 高端会议 | 游学留学

010—57207319 | 56158819

北京 · 东城 · 雍和大厦A座707—709

点分享

点收藏

点点赞

点在看

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存