查看原文
其他

热词汇总| 1月第一周热词及双语新闻汇总

北京策马翻译 北京策马翻译 2022-10-02



1.2—1.9新鲜热词

1.国家速滑馆

2.国家残疾预防行动计划

3.长江国家文化公园

4.西气东输

5.国家温室气体观测网


国家速滑馆


National Speed Skating Oval




01新闻详情


中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平近日在北京考察2022年冬奥会、冬残奥会筹办备赛工作时强调,办好北京冬奥会、冬残奥会,是我们向国际社会作出的庄严承诺。

President Xi Jinping has called for efforts to ensure the Beijing Winter Olympics and Paralympics are "a full success", saying that China has made a solemn commitment to the international community to host great Games during his latest inspection of the Games' preparatory work on Tuesday.


4日上午,习近平首先来到国家速滑馆。在主席台区,习近平仔细察看场馆内部布置及赛道,询问场馆赛时运行规划和赛事服务保障准备情况。习近平指出,要坚持绿色办奥、共享办奥、开放办奥、廉洁办奥的理念。无论是新建场馆还是场馆改造,都要注重综合利用和低碳使用。“冰丝带”设计和建设很好贯彻了这样的理念。

At the National Speed Skating Oval, known locally as the "Ice Ribbon", Xi inspected the interior decoration and track, and learned about the venue's Games-time operation plan and event service preparations. Xi lauded the National Speed Skating Oval as a good example of low-carbon operation and multi-purpose utilization which has followed the "green, inclusive, open and clean" approach.



02相关词汇


“绿色、共享、开放、廉洁”办奥理念

the concept of hosting "green, inclusive, open and corruption-free Olympics"

冬奥村

the Winter Olympic Village

“一起向未来”(北京冬奥主题口号)

Together for a Shared Future


国家残疾预防行动计划


National Disability Prevention Action Plan



01新闻详情


日前,国务院办公厅印发《国家残疾预防行动计划(2021—2025年)》,对有效减少和控制残疾发生、发展作出部署。《行动计划》提出,到2025年,我国残疾预防主要指标处于中高收入国家前列。


The Chinese government has issued a new five-year disability prevention action plan, laying out measures to effectively control the occurrence and development of disabilities. According to the National Disability Prevention Action Plan issued by the General Office of the State Council, the country will be a leader among middle and high-income countries by the end of 2025 in terms of the main disability prevention indicators.



02相关词汇


残疾预防日

Disability Prevention Day

残疾人康复服务

rehabilitation services for the disabled

公众残疾预防意识

public awareness of disability prevention



长江国家文化公园
national parks with Yangtze River culture as their theme


01新闻详情


为保护好长江流域文化遗产,国家文化公园建设工作领导小组近日印发通知,部署启动长江国家文化公园建设。长江国家文化公园的建设范围综合考虑长江干流区域和长江经济带区域,涉及13个省区市。


China plans to construct national parks with Yangtze River culture as their theme, as part of efforts to preserve the waterway's cultural heritage. According to a circular on the parks' construction issued by the central leading group on promoting national culture parks, the parks will be located in the 13 provincial-level regions in the Yangtze basin.



02相关词汇


长江保护法

Yangtze River Protection Law

国家文化公园

national culture parks

文化遗产

cultural heritage



西气东输


west-to-east gas transmission



01新闻详情


据国家管网集团介绍,自2004年正式投产以来,西气东输工程输气量已累计输送天然气超7000亿立方米。2021年,西气东输管道系统累计输送天然气首次突破1000亿立方米。

The west-to-east gas pipeline has sent more than 700 billion cubic meters of natural gas to eastern China since it was officially put into operation in 2004. In 2021, the annual volume of natural gas transported by the pipeline has, for the first time, exceeded 100 billion cubic meters, according to PipeChina.


西气东输项目输气量折合替代标煤9.32亿吨,减少二氧化碳排放10.2亿吨、粉尘5.08亿吨,相当于种植31.8亿公顷阔叶林。

Over the past years, the project has reduced the use of approximately 932 million tonnes of standard coal and cut carbon dioxide emissions and dust by 1.02 billion tonnes and 508 million tonnes, respectively, which is equivalent to adding 3.18 billion hectares of broad-leaved forests.



02相关词汇


低碳发展

low-carbon development

阔叶林

broad-leaved forests

二氧化碳排放量

carbon dioxide emissions



国家温室气体观测网
national greenhouse gas observation network


01新闻详情


近日,中国气象局发布我国第一份国家温室气体观测网名录,这标志着经过近40年建设,我国首个温室气体观测网基本建成。


China's meteorological authority said that the country has basically established its first greenhouse gas observation network after nearly 40 years of construction. The announcement came after the China Meteorological Administration released its first national greenhouse gas observation network directory.



02相关词汇


“双碳”目标
carbon peaking and carbon neutrality goals

绿色转型
green transition

碳补偿
carbon offset

内容来源于:中国日报




猜 你 喜 欢

往期推荐

多所院校已发布复试参考书目!

双语全文|五大核国家首次联合声明

免费!免费!北京策马2022寒假面授班预约试听!

翻译人的2022新年学习计划!CATTI、MTI、同传都给你安排好了!

高翻专栏 | 翻译硕士面试,如何做好英文自我介绍?

翻译人的2022新年学习计划!

拥抱2022,从拥有【限量版】外交部翻译司同款笔记本开始







你和高翻之间 只差一个策马

策马翻译培训


口笔译资料 · 策马(北京总部)会场观摩实践

北京策马翻译

联合国官方翻译服务供应商

同传培训 | 翻译培训 | 高端会议 | 游学留学

010—57207319 | 56158819

北京 · 东城 · 雍和大厦A座707—709

点分享

点收藏

点点赞

点在看

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存