回答一位男性的问题:“我能为女性解放做什么?”By Susan Griffin
回答一位男性的问题:“我能为女性解放做什么?”
An Answer to a Man’s Question, “What Can I Do about Women’s Liberation?”
苏珊·格里芬(著)
by Susan griffin
穿个连衣裙吧
穿个自己做的连衣裙,要不就在商场买一件
穿个连衣裙,里面的屁股边和乳头底下都绑上松紧带
穿个连衣裙,里面垫个卫生巾
穿个连衣裙,再穿双露脚跟的高跟鞋
穿个连衣裙,绑上松紧带,垫上卫生巾,再穿双露脚跟的高跟鞋走下电报大街
穿个连衣裙,绑上松紧带,垫上卫生巾,再穿双露脚跟的高跟鞋上了电报大街就开始跑
Wear a dress.
Wear a dress that you made yourself, or bought in a dress store.
Wear a dress and underneath the dress wear elastic, around
your hips, and underneath your nipples.
Wear a dress and underneath the dress wear a sanitary napkin.
Wear a dress and wear sling-back, high-heeled shoes.
Wear a dress, with elastic and a sanitary napkin underneath,
and sling-back shoes on your feet, and walk down Telegraph Avenue.
Wear a dress, with elastic and a sanitary napkin and sling-
back shoes on Telegraph Avenue and try to run.
找个男人
找个愿意约你出去的好男人
找个约你出去的好男人
别脱连衣裙
把那个约你出去的好男人请到家里吃晚餐
给那个约你出去的好男人做顿像样的晚餐,确保他来之前晚餐就好了,你也穿着漂亮整洁的连衣裙还面带着微笑
告诉那个好男人你是个处女,或者说你没有避孕的东西,要不说你想要多了解他一点
别脱连衣裙
自己去看电影
Find a man.
Find a nice man who would like to ask you for a date.
Find a nice man who will ask you for a date.
Keep your dress on.
Ask the nice man who asks you for a date to come to dinner.
Cook the nice man a nice dinner so the dinner is ready before
he comes and your dress is nice and clean and wear a smile.
Tell the nice man you’re a virgin, or you don’t have
birth control, or you would like to get to know him better.
Keep your dress on.
Go to the movies by yourself.
找个工作
熨好你的连衣裙
穿着熨好的连衣裙跟你的老板许诺说你不会怀孕的(你这个情况还挺好预测的)而且你喜欢打字,要诚恳并且面带微笑
找个工作要不就申请个低保
借个孩子申请低保
借个孩子,整天跟孩子一起待在屋里
要不就带孩子上公园,带着孩子
上街道办去哭诉你家男的跑了
要谦虚,穿着你的连衣裙并且面带微笑,不要
回嘴,别脱裙子,做更多像样的晚餐,离
电报大街远点,但是仍然,你不会知道
问题的一半,一百万年也不行
Find a job.
Iron your dress.
Wear your ironed dress and promise the boss you won’t get
pregnant (which in your case is predictable) and you like to
type, and be sincere and wear your smile.
Find a job or get on welfare.
Borrow a child and get on welfare.
Borrow a child and stay in the house all day with the child,
or go to the public park with the child, and take the child
to the welfare office and cry and say your man left you
and be humble and wear your dress and your smile, and don’t talk
back, keep your dress on, cook more nice dinners, stay
away from Telegraph Avenue, and still, you won’t know
the half of it, not in a million years.
作者Susan Griffin是一位女权主义哲学家、散文家、诗人、剧作家。她1943年出生于洛杉矶市,成长于一个犹太人家庭。格里芬写了21本书,其中包括非小说,诗歌,选集,戏剧和剧本,作品被翻译成多种语言。目前豆瓣显示已经翻译成中文的有《女人与自然》和《红颜:交际花盛衰录》。格里芬将她的工作描述为“在破坏自然和妇女与种族主义的减少之间建立联系,在私人和公共生活中找出战争的原因好予以否认”。<1>
在最近的漫展JK制服偷拍事件和全网不分男女的鉴“鸡”和骂声中,我被这个世界对女性的恶意狠狠一拳打翻在地,原本旺盛的表达欲都丧失了。无论如何我也不能明白,面对一个社会性的问题,一个没犯任何错误的女性怎么就成了怨气的出口;我也不明白从什么时候开始我们的公众开始揪着女人量裙子和底裤的长度,却忘了至少象征性地谴责一下那些在裙子底下猥琐偷拍并传播的男人们。所以当小伙伴发给了我这首易懂的诗,我马上就被吸引了:她用最低限度的怒气、以最温柔的方式,说出了一些我一直以来想说的话。这些话是不能用一首诗穷尽的,这首诗对某些人来说也是不能用那些话来穷尽的。
这首诗使我想起在一次青年女权主义者培训会议上产生的争论。一位东南亚某国的女权主义者表示,做女权运动一定要积极团结男性跟我们一起解放妇女,她甚至指责在场的很多女权主义者仇男。她的这番话像是一块巨石扔到了平静的湖里,引起了大多数在场姐妹们的反对。一位来自南亚某国的女权主义者说:“我才不要团结男性!早期我们团结过男性进入我们的团队,可是他们只要做了一点工作不敢做的好不好都会倍受赞赏,并在各个公开场合侵占时间空间侃侃而谈。而且,他们只要一进到一个会场,就有一群人表示赞许‘你能来跟我们一起做反家暴/反性暴力/消除女性贫困真是太棒了‘,那些在这个议题上努力了十几年的女性女权主义者呢?你是看不到她们吗?如果现在的女权运动需要的是一个来抢功劳、空间和资源的人,那就去团结男性吧!但是对不起,我们不需要。”这场争论使这群青年女权主义者中的隔阂显现出来,最终大家也没能坐下来讨论一下为什么我们会有不同的想法。
我相信有很多男性看到这首诗的时候心里是不同意的,有一些男性女权主义者也是一样。难道即使一个男人扮演起妇女的角色来体验日常生活中的困境,他还是不能达成对性别不平等问题的觉知吗?我的日常生活经验和听到别人讲述的故事都是这样的。Paula Stone Williams作为一个男性生活了60多年,在完成性别肯定手术之后,她终于体验到了社会对女性的歧视,这种体验在飞机上达到了高潮<2>。实验终究只是实验,你体验的那一点点的不适、贬低甚至屈辱就是我们作为妇女从一出生就开始的日常生活现实。看到前面这句话,如果你轻蔑地笑了,那就确证了格里芬所说的“一百万年也不会了解问题的一半”。
那么在他不能够真正“觉知”的情况下,他是否能够“为妇女解放做点什么”?当然是可以的,如果他放弃光芒万丈的宏大理想,转向日常生活,把妇女当成具体的一个一个的完整的人而不是一个抽象的概念,尽量在生活中对她们中的每一个共情,像给一个男人提供机会一样给她提供机会,或者至少不在她的裙子飞起来的时候对着她的底裤猛拍,就已经是在“为妇女解放做些什么”了。
备注:
-文章代表作者观点,不一定代表本公众号意见
-感谢二妹乔伊斯提供这首诗的原文
<1>https://en.wikipedia.org/wiki/Susan_Griffin
<2>https://www.ted.com/talks/paula_stone_williams_i_ve_lived_as_a_man_a_woman_here_s_what_i_learned
-文章除英文诗歌部分均为原创内容,未经允许,不得转载,侵权必究!
*满200元包邮*