【天涯共此时】中秋假期,来江西赏明月、品民俗(一)
长按扫描下方二维码或点击页面下方“阅读原文”,参与“天涯共此时——中秋节”系列活动,体验更多精彩!
Нажмите и удерживайте QR-код или нажимать кнопку в конце страницы "阅读原文", чтобы отсканировать его и веселиться при участии в мероприятии "Настоящее время, проводимое нами в разных краях света", посвященном Празднику середины осени.
农历八月十五日,中秋月圆人团圆。中秋佳节,家人团聚,一边赏月、品尝月饼,一边思念远方的亲人,是中国人千百年不变的传统。江西,风景独好。在这里有哪些地方最宜赏月?有哪些独特的中秋民俗?且听我们为您细细道来。15 числа по лунному календарю, в ночь на Праздник середины осени, семья собирается вместе. Наблюдая за полнолунием, дегустировать лунные пирожки и размышлять о родных, живущих вдали - это китайская многолетняя традиция. Пейзажи в провинции Цзянси чудотворные. А где лучше всего наслаждаться луной? В чем уникальность народных обычаев Праздника середины осени? Давайте послушаем редактора.
江西风景独好
Пейзажи в провинции Цзянси чудотворные
Где любоваться луной в Цзянси
на Праздник середины осени
明月山将月亮文化景观和自然景观融合,形成了“山上有个月亮湖,山下一个月亮湾,沿途都是月亮景,处处体现月亮情”的情景交融格局。明月处处有,此山月最明,在明月山你可以享受着独特的“月在山中行,山在月中明”的绝妙意境。中秋来明月山赏月,这里的月光流泻在起伏的山峦之时,远山近谷,月辉如雾、如风、如水,浮漾流溢在山间。云姑皇后的典故,嫦娥奔月的传说,历代文人的赞美,令这里的山水格外神奇,也为宜春赢得了“月都”“月城”等美称。
Гора Минъюэ (яркая луна) объединяет природный и культурный ландшафт Луны, образуя картину переплетения чувств и образов: «на горе есть лунное озеро, а под горой лунный залив, а лунный пейзаж по пути отражает любовь к луне повсюду». Повсюду есть луна, но Луна на этой горе самая яркая. На горе Минъюэ вы можете насладиться неповторимым и прекрасным настроением «луна гуляет по горам, а горы сияют в луне». Приезжайте на гору Минъюэ, чтобы насладиться луной во время Праздника середины осени. Когда лунный свет спускается с холмистых гор в долину, сияние луны подобно туману, подобно ветру, подобно воде, скрывающимся среди гор. Упоминания о королеве Юньгу, легенда о Чанъэ, улетевшей на Луну и восхваление литераторов прошлых поколений сделали пейзаж здесь необычайно волшебным, а также принесли Ичуну титулы «Лунная столица» и «Лунный город».
中秋节的武功山月色纯净,夜色静谧。漫步石径,隐约可见月光洒在十万亩草甸上,月色如水,洗涤这片翠绿,清风拂面,草甸醉人芬芳。
Во время Праздника середины осени на горе Угун светит чистый лунный свет, ночь тиха. Прогуливаясь по каменной дорожке, лунный свет слабо брызгает на бескрайние луга, он подобен воде, омывающей эту зелень, дует ветерок, луга опьяняют своим ароматом.
坐落于赣江之畔的滕王阁是江南三大名楼之一,因初唐诗人王勃诗句“落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色”而扬名天下。今日滕王阁,每当夜幕降临、华灯初上,这座江南名楼就会再现大唐盛世繁荣景象,展现滕王夜宴时的千古风流。《滕王宴乐》大型实景演艺以滕王阁及夜秀灯光为底色,以滕王画蝶、王勃诗序和临川四梦为文化背景,以大唐礼邦为主轴,通过器乐、舞蹈、戏剧融合全息技术和水幕秀等时尚科技,为游客再现和营造了大唐盛世繁荣场景,让游客沉浸其中,深度体验大唐滕王画意生活。
Терем Тэнван, расположенный на берегу реки Гань, является одним из трех известных башен, описанной в произведении раннетанского поэта Ван Бо “одинокая кряква пролетела при свете вечерней зари, осенняя вода в реке будто с небом слилась". Сегодняшний Терем Тэнван - это знаменитое здание на юге реки Янцзы, каждый раз с наступлением ночи, когда зажигаются фонари, он воссоздает образ процветающей династии Тан и демонстрирует воспоминания о ночных пирах Тэнвана. В масштабном живом представлении «Пир Тэнвана» используется Терем Тэнван и яркое освещение ночного шоу в качестве фона, картина бабочек короля Тэнвана, стихи Ван Бо и Четыре сна Линьчуаня в качестве культурной основы, а этикет династии Тан в качестве главной оси. Благодаря интеграции инструментальной музыки, танца и драмы, современных технологий, таких как голограмма и водяная завеса, в шоу воспроизвели и создали сцену процветания династии Тан, позволяя посетителям погрузиться в нее и глубоко прочувствовать живописную жизнь Тэнвана.
“平分秋色一轮满,长伴云衢千里明”,恰到好处地描绘了仙女湖的赏月景致。云抱明月,月戏流云。沉醉在这片银色的世界里,让人顿忘俗世尘嚣,如入仙境,不知今夕是何年。
«Свет полной луны также красив, как осенний пейзаж, облака и луна освещают пространсво вокруг», - отлично описывает лунный пейзаж Озера Фей. Облака обнимают яркую луну, а луна играет с плывущими облаками. Погружение в этот серебряный мир заставляет забыть об обыденной суете, дарит ощущение, будто находишься в сказочной стране, в безвременьи.
含鄱口是庐山看日出的最佳地,同时也是赏月的好去处。中秋之夜,在望鄱亭中坐下,伴随着丝丝凉爽的风,看碧波万顷的鄱阳湖上渔火点点,一轮明月从湖那边缓缓升起,把湖面周围的山峰也都照亮了。
Ханьпоку - лучшее место для наблюдения за восходом солнца в Лушане, а также хорошее место для наблюдения за луной. В ночь на Праздник середины осени сядьте в павильоне Ванпо под прохладным ветерком и наблюдайте за рыболовными кострами на бескрайнем синем озере Поянху, за яркой луной, медленно поднимающейся над озерной гладью, осветившей горы вокруг.
江南宋城历史文化旅游区——郁孤台历史文化街区是一部“看得见的历史”,众多的历史遗存横向展示着赣州宽广而深厚的阅历,纵向记载着城市的史脉与传承。从郁孤台下的码头上街,脚下是印刻着千年轮迹的石板,身旁是古色古香的老宅民居,耳畔是随江风而来的唐诗宋词,遥望明月,胸中萌生思古追今之情……
Историко-культурный туристический район Сунчэн на юге реки Янцзы - историко-культурный квартал Юйгутай - это «видимая история». Многочисленные исторические реликвии отображают обширный и глубокий опыт Ганьчжоу и фиксируют историю и наследие города. Спускаясь от пирса под террасой Юйгутай, ступаешь по каменным плитам, которых уже тысячи лет назад касались колеса; рядом старинные заброшенные дома очаровывают духом древности; звук стихотворений приходит с речным ветром; мысли о прошлом и погоне за настоящим зарождаются в груди при взгляде на яркую луну...
有山水美景,有鸟语花香,才能在赏月的时候有诗情画意。在龙虎山排衙峰之间望月,听古越水街小桥流水,闻花语世界百花之香。如此良辰风景之下,和家人一同赏月谈天,不只是相聚团圆,更是浓浓的爱与亲情。
Только увидев красивый горный и речной пейзаж, услышав пение птиц и аромат цветов, вы сможете ощутить дух поэзии, глядя на луну. Наблюдать за луной между пиками Пайя на горе Лунхушань, слушать плеск воды под мостом на улице Гуюэшуйцзе и вдыхать сотни ароматов мира цветов. Наблюдать за таким волшебным пейзажем вместе с семьей, наслаждаться луной и болтать о пустяках - это не просто воссоединение, это глубокая привязанность и любовь .
江西省文化和旅游厅供稿
Предоставлено Департаментом культуры и туризма провинции Цзянси
推荐阅读
Читать еще