查看原文
其他

唐诗日译 | 《饮湖上初晴后雨》


各位读者与听众好,虽然我们这个系列叫唐诗日译,但是今天要介绍一下唐宋八大家之一的苏轼的诗《饮湖上初晴后雨》。一方面苏轼作为唐宋八大家之一,被认为其诗居于宋代诗人之首,另一方面,这首诗的影响在日本也相当大。

饮湖上初晴后雨

苏轼

水光潋滟晴方好, 

山色空濛雨亦奇。

欲把西湖比西子,

淡妆浓抹总相宜。

舒逸雯绘

西子湖的旖旎风光千年依旧,而苏轼的《饮湖上初晴后雨》也依然被代代传颂。一说起西湖的迷人风景,人们就会想起这首诗,而大家不知道的是苏轼的这首诗对于日本江户时期的著名俳人松尾芭蕉也产生了重要影响。

俳人是创作俳句喜好俳谐的日本诗人,俳句是音节分别为五、七、五的三个固定形式句子组成的一种诗歌形式,俳谐是日本一种独特的短诗,而江户初期的俳人松尾芭蕉将俳谐大力革新,大大提高了俳谐这一诗歌形式的文学性,可以说是日本江户时期俳人的集大成者。

在芭蕉著名的游记《奥州小路》中,他多次提到苏轼的这首诗。在游历被称为日本三大风景胜地之一的松岛(注1)湾时,芭蕉写道,松岛湾乃日本第一风景秀美之所,与洞庭湖、西湖相比也绝不逊色。松岛湾的景色令人心驰神往,就好像化了妆的绝色美女。很明显芭蕉此处的文字受了苏轼的诗句“欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜”的影响。而当芭蕉来到日本东北部另一风景圣胜地象泻(注2)时,在描写雨中的象泻时,他又明显地意识到苏轼的诗句,写道:雨中的山色朦朦胧胧,远山被遮住了身影,雨中的景色也很奇妙,在雨中悠然地等待着天晴。

黄昏中的西湖  华迪圣摄

当看到象泻海边雨后的合欢花娇艳欲滴的美态时,芭蕉不自禁将其与西施的美貌与娴静相比。可见苏轼的诗文对芭蕉影响之深。

另外说一句题外话,杭州的西湖对日本的造园艺术也有影响,明代的大儒朱舜水(注3)为水户藩主徳川光圀建造小石川后乐园时,也在园景中融入了西湖的意象。后乐园的园名即取范仲淹的诗文“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”之意。可见中国文化对日本影响之深。

后乐园中的荷花  小范摄

好了,那么最后我们以日文形式再来朗诵一下苏轼的这首诗。

湖上に飲す初晴後に雨(こじょうにいんすはじめはれのちにあめ)ふる

蘇軾(そしょく)

水光瀲灔として晴れてまさに好く、

山色空濛として雨もまた奇なり。

西湖を把て西子に比せんと欲すれば、
淡粧濃抹すべて相よろし。

好了,今天就讲到这里,再见。




注1 松岛:位于日本宮城県仙台市松岛湾内,由260多个岛屿组成,被称为日本三大胜景之一。

注2 象泻:位于日本秋田県西南部,日本海岸边,过去曾为泻湖,其八十八泻与九十九岛的风景名胜曾于松岛并称。

注3 朱舜水:明末儒学学者,浙江余姚人,参加反清复明运动失败后,于1659年流亡日本,受聘于徳川光圀,为其讲授儒学,对日本儒学的发展有较大影响。









- THE END -



图片:舒逸雯,华迪圣,小范

撰文、朗读:小范

编辑:邵一诺

责编:许俊俊

· 唐诗日译 | 《哭晁卿衡》

· Dream Grower | 杭州市优秀教师洪一鸣:我不是“造梦师”,我是“陪跑员”

· 退伍不褪色!八一建军节把赞点给这位“兵哥哥”

· 我在窗口写青春 | 大手拉小手,浓厚双语学习,共建国际化社区

· 学术速递 | 外国语学院获浙江省社科联课题立项

为ZUCC外国语学院点个!告诉大家你在看

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存