查看原文
其他

每日法律英语词条(1):Abstention

民法书斋 民法书斋 2022-10-05



每日法律英语词条

每日精选一个重要的法律英语词条,梳理词条的含义、解释和相关判例。




Abstention is the practice of federal court nonintervention in ongoing state legal proceedings.

联邦法院不干预正在进行中的州法律程序中的做法称为避让
The practice is grounded in both the desire to prevent federal courts from encroaching on state powers and a reluctance to decide issues on a constitutional basis if they can be resolved on narrower legal grounds. 


这种做法的基础在于既能遏制联邦法院侵犯州权力的欲望,又反映出联邦法院不愿意在宪法的基础上去解决那些能够用狭义的法律就可以解决的问题。
As early as 1793, Congress passed an Anti-Injunction Act to prevent federal courts from enjoining state officials from carrying out state laws. 


早在1793年,美国国会就通过了一项反禁令法案,以防止联邦法院做出禁止州一级的官员执行州法律的禁令。
However, with the enhanced power of federal courts to protect the right of citizens under the Fourteenth Amendment, federal court involvement in state actions took on a new dimension. In response, the Supreme Court developed the judicial doctrine of abstention to supplement the legislative mandate.



然而,基于宪法第十四条修正案(译者注:任何州没有经过“法律正当程序”,不得剥夺其公民的生命、自由或财产),联邦法院加强了其保护公民的权力,联邦法院对州的行动的介入就有了新的维度。对此,最高法院发展出了避让的法律原则,作为立法授权的补充。

拓展判例:
Abstention Doctrine的重要判例发展归纳:
①【宽松】Dombrowski v. Pfister(380 U.S. 479 (1965)),该案认为,当州的法律限制言论自由或者妨碍受宪法保护的活动时,避让并不妥当。其实,在这里,最高法院似乎放弃了普尔曼避开原则,在20世纪60年代初,在州的法律问题很小或者州的法规存在无需解释即可合宪的缺陷时,联邦法院就可以干预。
②【严格】Younger v. Harris(401 U.S. 37(1971)),最高法院又对联邦法院的干预变的严格起来,最高法院认为,除非受联邦保护的权利很可能遭受到不可挽回的损失且形势急迫的情况下,否则联邦法院不能禁止待决的州刑事诉讼。
③【拓展到民事判例】Colorado River Water Conservation District v. United States(424 U.S. 800 [1976]),除了涉及州的法规明显违宪或州的判例是恶意进行的,这一新的原则的适用范围已经拓展到民事案件中。
Pennzoil Co. v. Texaco, Inc., 481 U.S. 1 (1987) ,在该案中,尽管其中一家石油公司辩称,该州要求其为上诉需发行10亿美元的债权将使其面临破产,但是最高法院一致裁定,下级联邦法院不能干预正在进行中的州民事法院。鲍威尔法官基于联邦法院尊重州法院的权利的礼让原则(comity),要求联邦法院避让。

在最高法院越来越尊重州法院的时代,避让原则仍然是州法院防止联邦法院管辖权入侵的一座防御墙。




点个在看,一起打卡吧



您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存