其他
“译中国”文库学术顾问委员会、编辑委员会第一次会议在京举行
▲陆彩荣讲话。
陆彩荣表示,“译中国”文库是应时应需而生的精品项目,相继推出多部优秀作品,积极举办相关活动,为中国对外翻译界搭建了专业的交流学习平台,在行业标准化建设、交流互鉴和人才培养方面发挥了尤为重要的作用。他希望,“译中国”文库通过优秀的作品,继续扩大品牌影响力,持续助力外译学术研究的互学互鉴,接续带动翻译高端人才的培养,让可信、可爱、可敬的中国形象,立体多面的中国故事,以多种文字在笔尖流淌。
▲黄友义发言。
▲徐明强发言。
▲朱渊发言。
▲张洪波发言。
张洪波就如何贯彻好习近平文化思想分享了诸多思考和见解。他认为,“译中国”文库应关注当下,了解当代中国文化在国外传播的情况,扩充文库选题范围,丰富传播形式,尝试跨界创新等。
▲程维发言。
▲徐宝锋发言。
▲于涛作总结发言。
于涛指出,“译中国”文库的品牌价值已经开始凸显,对中国外文局、外文出版社乃至国际传播界有着重大意义。通过“译中国”文库这一品牌,集合对外讲好中国故事的传播力量,代表整个国际传播界对外发出学术声音,发挥文库品牌的更大价值。同时,他从创造性转化和创新性发展、时代化和中国化、新话语和新方式等角度对文库的未来发展提出了思考。
▲与会嘉宾合影。
- END -
RECOMMEND
推荐阅读杜占元会见国际世界语协会主席邓肯·查特斯杜占元:着力加强国际传播能力建设
2023“为人类造福·与丝路对话”活动举行
2023年第二届中约友好对话会举行
“世界因你而美丽·广州”影像故事全球征集活动颁奖典礼暨优秀作品展在广州举行
“读懂中国”丛书第三辑启动 将更多组织国外专家学者参与
2023“熊猫杯”日本青年感知中国征文大赛颁奖仪式在京举行
《习近平谈治国理政》第三卷、《摆脱贫困》泰文版国际合作翻译出版签约仪式在曼谷举行
《习近平谈治国理政》第二卷泰文版推介会在曼谷举行
中国国际出版集团扫描下方二维码进入中国国际出版集团天猫旗舰店: