“三不一行”英语听说助手丨第14期
导语
总站结合英语听说能力强化培训工作实际,组织各边检站部分英语骨干对国家移民管理局教材中的4类41组情景对话和《边检基础英语100句》单独进行“原文、音标、重音、译文”标注并附上对应英语情景对话音频,为民警提供不用查音标、不用查重音、不用查译文,只要开口就行的“三不一行”英语听说助手,旨在通过拓展学习渠道、灵活学习方法,切实帮助民警在实际学习中,由浅入深、由易到难逐步掌握必考内容的发音难点、重点,进一步激发一线边检民警的英语学习兴趣、全面提升英语听说能力。
现按照培训工作部署,从即日起,总站在微信公众号上开设专栏,对其中边检工作常见情景对话内容进行连载刊发,供民警学习参考,今日刊发第14期《外国人逾期居留》。
八所边检站何开斌、何洪献,三亚边检站刘斌、余立群,洋浦边检站薛亮、王洪明、肖锋、岑健、江曾旺、李朝栋,秀英边检站李玲等同志参与编辑工作,对他们的辛勤付出,在此一并表示感谢!
对话音频
情景说明
出境外国旅客对中国签证政策不了解,逾期居留6天,移民管理警察解释签证政策,并移交后台处理。本对话中,移民管理警察为O(Officer),外国人为F(Foreigner)。
原文↔音标↔重音↔译文
原文: Sir, when did you come to China this time?
音标:[sɜː(r)],[wen][dɪd][jʊ][kʌm][tʊ][ˈtʃaɪnə][ðɪs][taɪm]?
译文:先生,你这次是什么时候入境中国的?
原文: April 7. Let me find the stamp for you. Here it is.
音标:[ˈeɪprəl][ðə][ˈsevnθ].[let][mɪ][faɪnd][ðə][stæmp][fɔ:(r)][jʊ]. [hɪə(r)][ɪt][ɪz].
译文:4月7日,我给你找入境章,在这里。
原文: According to the visa, you are allowed to stay in China for thirty days. You have overstayed for six days.
音标:[əˈkɔ:dɪŋ][tʊ][ðə][ˈvi:zə],[jʊ][ɑː(r)][əˈlaʊd][tʊ][steɪ][ɪn][ˈtʃaɪnə][fɔ:(r)][ˈθɜːtɪ]
[deɪz]. [jʊ][hæv][,əʊvəˈsteɪd][fɔ:(r)][sɪks][deɪz].
译文:根据签证,你能在中国停留30天,但是你已逾期居留了6天。
原文: No, the validity of this visa is from April 2 to June 2. I think I can stay until June 2.
音标:[nəʊ],[ðə][vəˈlɪdətɪ][ɒf][ðɪs][ˈvi:zə][ɪz][frəm][ˈeɪprəl][ˈsekənd][tʊ][dʒu:n]
[ˈsekənd].[aɪ] [θɪŋk][aɪ][kən][steɪ][ənˈtɪl][dʒu:n][ˈsekənd].
译文:不可能,这个签证的有效期是从4月2日至6月2日,我应该可以待到6月2日。
原文: I am afraid you are wrong. The validity of the visa states that you can enter China within this period. However, the maximum duration of your each stay is thirty days.
音标:[aɪ][əm][əˈfreɪd][jʊ][ɑː(r)][rɒŋ]. [ðə][vəˈlɪdətɪ][ɒf][ðə][ˈvi:zə][steɪts][ðæt][jʊ]
[kən][ˈentə(r)][ˈtʃaɪnə][wɪˈðɪn][ðɪs][ˈpɪərɪəd].[haʊˈevə(r)],[ðə][ˈmæksɪməm][djʊˈreɪʃn][ɒv][jɔ:(r)] [i:tʃ][steɪ][ɪz][ˈθɜːtɪ][deɪz].
译文:不,你误解了。这里的签证有效期指的是你可以凭此签证在此有效期内入境中国。但是你每次入境后的最长停留期限是30天。
原文: I see. But I can enter China for many times within this period, right?
音标:[aɪ][si:]. [bʌt][aɪ][kən][ˈentə(r)][ˈtʃaɪnə][fɔ:(r)][ˈmenɪ][taɪmz][wɪˈðɪn][ðɪs]
[ˈpɪərɪəd], [raɪt]?
译文:我明白了,但是这个有效期内我可以多次入境中国,对吗?
原文: That’s right, because you have a multiple-entry visa.
音标:[ðæts][raɪt],[bɪˈkɒz][jʊ][hæv][ə][ˈmʌltɪpl]-[ˈentrɪ][ˈvi:zə].
译文:是的,因为你持有的是多次入境签证。
原文: What can I do now?
音标:[wɒt][kæn][aɪ][du:][naʊ]?
译文:那我现在怎么办?
原文: According to the law, you shall be imposed with a fine of RMB 500 yuan per day. Or you can apply for a visa extension at Exit-Entry Administration Bureau.
音标:[əˈkɔ:dɪŋ][tʊ][ðə][lɔ:],[jʊ][ʃæl][bɪ][ɪmˈpəʊzd][wɪð][ə][faɪn][ɒv] RMB [faɪv]
[ˈhʌndrəd] yuan [pə(r)][deɪ].
译文:根据法律,我们要对你处以每日500人民币的罚款,或者你可以前往出入境管理部门办理签证延期手续。
原文: I accept the penalty here. I hope I won’t miss the flight.
音标:[aɪ][əksept][ðə][penəltɪ][hɪə(r)].[aɪ][həʊp][aɪ][wʌnt][mɪs][ðə][flaɪt].
译文:我接受处罚,我可不希望错过航班。
原文: Wait for a moment. I shall report to my supervisor first.
音标:[weɪt][fɔ:(r)][ə][ˈməʊmənt].[aɪ][ʃæl][rɪˈpɔ:t][tʊ][maɪ][ˈsu:pəvaɪzə(r)][fɜːst].
译文:稍等,我先请示领导。
供稿:总站政治处
编辑:岳鹏
转载请注明来源:海口边检总站
往期回顾
海口边检总站召开学习贯彻习近平新时代中国特色社会主义思想主题教育专题民主生活会
海口边检总站“三个着力”全面推进民警英语听说能力强化培训工作
“三不一行”英语听说助手丨第12期
↓↓更多精彩↓↓