查看原文
其他

法语到底有多能折腾:法语改革已成全体法语生噩梦

Colline 法语人 2020-10-23


法国人对自己的语言有多自豪想必大家都是有目共睹的,他们在捍卫“法语的纯洁性”上,所做的努力或者说折腾,我们也有所耳闻。


最近,法语又有了新变化:


Il ne faut plus dire “smartphone” mais “mobile multifonction”。


法国语言丰富委员会(la Commission d'enrichissement de la langue française)Journal officiel上发布文件,规定了互联网电子通信领域的官方新词。


例如:


smartphone→mobile multifonction (智能手机)

2D CodeCode 2D(二维码)

connected televisiontéléviseur connecté(智能电视)


以下为完整表格:


TERME FRANÇAISDOMAINE/SOUS-DOMAINEÉQUIVALENT ÉTRANGER
appel-piège, n.m.Télécommunications/Techniques.call scam, missed call scam.
code 2D, code à barres matriciel, code-barres  matriciel.Télécommunications/Techniques.2D code, data matrix, matrix code, two-dimensional  code.
fibronique, n.f.Électronique-Télécommunications/Techniques.fiber-optic (adj.) [EU],
fiber optics (n.) [EU],
fibre-optic (adj.) [GB]
fibre optics (n.) [GB].
internet des objets (IDO).Tous domaines.Internet of Things (IoT).
mobile multifonction, mobile, n.m.Informatique-Télécommunications/Radiocommunications.smartphone.
neutralité de l’internet.Télécommunications/Réseaux.net neutrality.
objet connecté.Tous domaines.-
réseau de collecte.Télécommunications/Réseaux.backhaul.
réseau de diffusion de contenu (RDC).Télécommunications/Internet.content delivery network (CDN).
réseau dorsal.Télécommunications/Réseaux.backbone.
téléviseur connecté.Audiovisuel-Télécommunications/Internet.connected television, connected TV, smart  television, smart TV.
(1) Les termes en  caractères gras se trouvent dans la partie I (Termes et définitions).
(2) Il  s’agit d’équivalents anglais, sauf mention contraire.


事出必有因。

 

法语中的外来词确实不少,常见的有basktball,jean,interview, manager,film,parking,hanmburger,shopping等等, 这些词早已成为了现代法语的一部分,另一方面英语已经大举侵入法国,即使很多倔强的法国人拒绝说英语,即使马克龙雄心勃勃地想让法语成为世界第一语言,法语早已没有路易十四时的荣耀了。

 

为了“维护法语的纯洁性”,法语大大小小的变化或者改革不胜枚举。过一段时间,就有相关新闻出来,吓一吓我们这些学法语的......




 Réforme de l'orthographe française de 2016


讨论范围最广的一次是2016年的法语拼写改革


说是2016年,其实这项提案早在1900年就公布在Journal officiel上公布,只不过在2016年法国教育部才正式启用。


部分改革内容如下:


1.      取消部分i和u上的长音符,同音异义词和简单过去式词尾的除外,如coût→ cout,paraître→paraitre

 

2.     组合数字要加连字符“-”,如 trente et un → trente-et-un deux cents → deux-cents

 

3.     动词+名词或者介词+名词形式的复合名词,在后一个单词末尾加“S”,表复数。如des après-midi →des après-midis


这次的拼写改革总共10项规定,在此并不一一列举。


同时法兰西学院也明确了一点:


« L’orthographe actuelle reste d’usage, et les « recommandations » du Conseil supérieur de la langue française ne portent que sur des mots qui pourront être écrits de manière différente sans constituer des incorrections ni être considérés comme des fautes. »


现行的拼写方式仍可使用,此次的拼写改革只针对某些单词,他们可以有不同的书写方式,且这两种方式并无对错之分。

好了,法语重新学的暂时危机解除。



但是法语的改革可不只有这一个:


 Réforme de l'orthographe française de 1835


1835的法语拼写改革可以说是现代法语的雏形。


主要内容有三点:


1.    单词中的oi变为ai


2.    以-nt结尾的单词,其复数形式有-ns变为-nt


3.    某些源于希腊语的单词中,ph, rh th仍用原来的写法,即chth , phth 


Avant 1835:

Ma foi, je connois le françois & les savans, les dents de mes parens,etc.


Après 1835:

Ma foi, je connais le français et les savants, les dents de mes parents, etc.


 Réforme de l'orthographe française de 1878


1878年第七版《法兰西学院词典》(Dictionnaire de l’Académie française)问世,1878的法语也随之做出了些调整。


1.    é,è取代ë,但某些单词,比如Noël仍保留原型。poëte→poème


2.    某些词中加入闭音符,比如fac-similé


3.    某些单词中与发【є】音的é,改为è,比如 collége→collège以及与abréger变位方法相同的单词,j’abrège。


4.    某些源于希腊语的单词中,chth和phth简化为 cht和pht,aphthe→ aphte


....




这三次是比较系统的大规模地改革,当然还有许多类似于此次的小倡议小规定。在Journal officiel搜索至1900年来,法国关于法语词汇用法的规定,结果多达198条。


部分搜索结果


比如:


去年九月,重新规范了媒体领域的法语词汇。


toile profondedeep web(暗网)

vérification des faitsfact checking(事实核实)

infox→fake news(假消息)

 

2015年,在金融领域,确定global player(全球参与者)的法语官方说法为acteur planétaire。


类似还有:


m-banking, mobile-banking(移动银行)banque sans fil

member-get-member (MGM)(会员介绍会员)parrainage

no-load fundfonds sans droit d'entrée ni de sortie(免佣基金)


除了这些官方的改革规定外,更别提民间各方各面的倡议,包容性书写,取消阴阳性(可能倡导人群主要在中国)等等,法语在与时俱进和会折腾方面真是不容小觑。


这群连自己的总统英语太厉害都要吐槽的法国人,真是对自己的母语爱的深沉.......


法语人们,对于这些大大小小的法语规范和改革,你们怎么看?


文字、资源整合:Colline

策划、审编:沐橙园

图片:来源于网络

注:文章系法语人专稿。未经授权,谢绝转载。如需转载,请查看“法语人”公众号(ID:fayuren123) 菜单栏的转载须知。




你可能还想看:

法语又双叒叕要改革了?!La présidente,配合就近原则…

马克龙要让法语成为世界第一语言?!

马克龙访华为什么要带一个数学家?

不是研究生谢绝入内?巴黎小众博物馆们让你大开眼界!

忆往昔峥嵘:有哪些名人和你一样有过难忘的留法岁月?

马克龙首次访华,往届法国总统都爱去哪些中国城市?

2017法国年度十大关键词出炉!热搜第一的电影居然是……

……

想看更多法语人精彩分类文章,请点击最下方的“阅读原文”。



你最亲密的法语朋友

微信号 : fayuren123

新浪微博:@Franco法语人

知乎:Francophone



▼▼▼ 点击“阅读原文”可以查阅更多有用的法语干货哦

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存