查看原文
其他

涨知识 | 当被法国人问到“春节”是怎么一回事?

CCTV法语频道 法语人 2020-10-23


本文转载自公众号“CCTV法语频道”(ID:CCTV-FRANCAIS)。如需转载,请自行联系。


当被法国人问到

“春节”是怎么一回事?

学习法语或者在外留学的小伙伴,每逢佳节,除了倍思亲以外可能最常见的就是被法国人问到各种各样让你哭笑不得的奇葩问题。比如:

01

Pourquoi la date du Nouvel An chinois change-t-elle chaque année ?

02

Que fait-on et que mange-t-on durant la Fête du Printemps ?

03

Les Chinois portent-ils toujours du rouge pendant la Fête du Printemps ?

04

Les Chinois participent-ils tous à la danse du dragon ou à la danse du lion ?

05


Quand donne-t-on des "hongbao", c'est-à-dire des enveloppes rouges, le fait-on réellement ou par Wechat ?






面对这样排山倒海般袭来的问题,想必你只想说,其实~ 我们家里过春节已经不讲究那么多了,它就是一个传统的节日,我们会放假,团聚,拿红包仅此而已。


Pour répondre à toutes ces questions, je dirais simplement que, dans notre famille, nous ne suivons qu'une partie de ces traditions : nous prenons des congés, nous nous réunissons en famille, et nous offrons et recevons des enveloppes rouges, c'est tout.







这时候我们意识到,也许当你觉得年味逐渐一年淡似一年,也许只是因为我们忘却了一些会让生活更加有仪式感的细节和风俗,那么就让我们一起回答法国朋友们的问题同时也共同回顾下咱们的“年”到底该如何过得更有味道吧。





nián




de




yóu




lái




首先回答为什么春节每年的日期不一样?这个问题的回答含金量高到可以让外国的朋友们大跌眼镜,直呼有道理!


其实原因很简单,不是我们的日期每年都在变,而是,我们用的纪年历法不同,简单来说我们用的是阴阳历,即俗称的农历,结合了阴历和阳历是兼顾月亮绕地球的运动周期和地球绕太阳的运动周期而制定的历法。以月亮运动周期为主,同时利用节气与“19年7闰”法兼顾表示地球绕太阳运动的周期。


Pourquoi la date du Nouvel An chinois change-t-elle chaque année? C’est parce qu’on utilise le calendrier luni-solaire pour en calculer le jour. Le calendrier luni-solaire fonctionne à la fois sur le cycle annuel du Soleil, pour le décompte des années, et sur le cycle des phases de la Lune pour le décompte des mois. On y ajoute un mois intercalaire à sept reprises par période de 19 ans. Les années n'ont donc pas toutes le même nombre de jours, ni même le même nombre de mois.


年兽的传说


因为年兽



所以我们要


贴春联放鞭炮

Une légende évoque un animal maléfique surnommé "Nian", mais qui a peur des pétards et de la couleur rouge.



春节的习俗

春节最重要的两天肯定要属除夕和初一了。这两天里最重要的便是吃除夕夜的年夜饭,看春晚,守岁和第二天的拜年啦!


La veille du Nouvel An chinois, on regarde le gala du Nouvel An, on prend un repas de fête, on fait la veillée nocturne, le lendemain on rend visite à la famille et aux amis pour leur présenter les meilleurs voeux.

年夜饭你有可能吃的菜式:

Exemple du repas de la veille du Nouvel An chinois



宫保鸡丁


Poulet aux cacahuètes 


灯笼虾


Crevettes en forme de lanterne


清蒸鱼


Poissons à la vapeur 


四喜丸子


Boules de Sixi 



但是不同于法国最重要的圣诞节,如果真正计较起来中国的年从腊月二十三到正月十五每一天都有不同的习俗,从吃食上就有很明确的讲究,你一定听说过:À la différence de Noël, la fête du Printemps chinois s'étend sur une période plus longue,  du 23ème jour du dernier mois lunaire aux deux premiers du début du Nouvel An chinois. Chaque jour la tradition veut qu'on respecte une coutume spécifique, notamment : 










“二十三,糖瓜粘;

Préparer du sucre d’orge de multiples saveurs

二十四扫房子;

Faire un grand nettoyage de printemps

二十五,磨豆腐;

Cuisiner du "doufu", que certains Français appellent du « fromage chinois »

二十六,蒸馒头;

Cuire des petits pains à la vapeur

二十七,宰公鸡;

Égorger un coq

二十八,把面发;

Faire lever la pâte pour réaliser toutes sortes de gâteaux chinois

二十九,去打酒;

Acheter de l’alcool

三十晚上熬一宿;

Veiller jusqu'à minuit

初一、初二满街走”。

Souhaiter la bonne année aux proches



或者:

初一饺子初二面,  

初三合子往家转,

初四烙饼炒鸡蛋。

初五、初六捏面团,

初七、初八炸年糕,

初九、初十白米饭,

十一、十二八宝粥,

十三、十四窜汤丸,

正月十五元霄圆。




除了这些还有各个地区不同的风俗:

舞狮子

Les spectacles de la danse du lion 


逛庙会

Les festivités organisées dans les temples 

踩高跷

Les spectacles de danse sur échasses

你都被外国人问过哪些关于春节的奇葩问题呢?又或者你家乡有什么大家所不熟悉的习俗吗?欢迎来分享,鼠年里祝大家丰富“鼠”于自己的新年,找到“鼠”于自己的幸福,分享“鼠”于你独有的故事。


部分图片来源于网络


新媒体编辑:Tiphaine



你可能还想看




你最亲密的法语朋友


微信号 : fayuren123

新浪微博:@Franco法语人

知乎:Francophone




▼▼▼ 点击“阅读原文”可以查阅更多有用的法语干货哦!

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存