查看原文
其他

小马哥在竞选集会上狂撒狗粮?深情告白、互送飞吻,在场观众都磕疯了!

Amélie 法语人 2023-09-25


要说4月乃至2022年法国将迎来的大事啊,总统大选必是其中一件!


不到一星期就要举行第一轮投票了,候选人们已进入最后冲刺阶段。


图源:lemonde.fr


时隔五年,2022年的“英雄榜”上又有哪些人物呢?


图源:francetvinfo


2022年共有12名候选人参与法国的总统大选。


民调结果,截至2022.04.05

图源:lesechos


小马哥和勒庞阿姨仍旧拔得头筹,不禁让人产生“梦回2017”的错觉。


从上述民意调查结果可以看出,小马哥与勒庞阿姨在民调上的支持率差距已经连续缩小小马哥岂能坐视不管?


图源:lesechos


这不,4月2日小马哥就在巴黎附近的拉德芳斯竞技场(La Défense Arena)举行了迄今为止唯一一次竞选集会,花了两个多小时大谈他的各项改革计划。


图源:parisladefense-arena


4月2日,马克龙召开竞选集会

图源:liberation.fr


正值俄乌冲突之时,不少法国人认为马克龙恰当地处理了外交危机,倒戈的民众不在少数。


这在一定程度上增加了人气,再加上原有的优势,东风似乎都吹向小马哥这边。但最终结果如何,会不会有“黑马”杀出,仍是个未知数


除此之外,小编还注意到了坐在观众席中的第一夫人布里吉特,她正满眼崇拜地望着台上激情演讲的丈夫。


图源:lemonde


就在几天之前,一段非常有爱的视频也在社交媒体上广泛流传,马克龙与他的助手们一同前往拉德芳斯竞技场查看现场环境。


起初布里吉特没有马上现身,而是躲在一旁,似乎要给丈夫一个惊喜。当小马哥注意到夫人时,爱意都要溢出屏幕了!


结婚十余载,两人的感情仍同热恋期一般。这让不少网友直呼:我又相信爱情了!


图源:youtube


就在此次竞选集会快结束时,小马哥似乎还有话要说。(经典致谢环节......)


“我想要对我的家人,我的父母,我们的孩子们,我们的孙辈们,我想对他们表达由衷的感激和真挚的感情。”("Je veux dire à ma famille, mes parents, nos enfants, nos petits-enfants ma reconnaissance et mon affection."


你以为这就结束了?NON!


最后,马克龙对第一夫人的深情告白压轴登场,引得全场3万民众尖叫,掌声雷动。


 “显而易见,有那么一个人,她对我来说是最重要的人,也是对我付出最多的人。在我奇异的冒险生活中,那个最重要的人,就是布里吉特。”("Je veux saluer l'évidence, la présence de celle qui m'iporte le plus, qui m'apporte le plus dans cette singulière aventure de vie : Brigitte."


图源:BFMTV.译制@法国漂


这还不够,小马哥还向他的夫人献上飞吻一枚,小编瞬间满嘴狗粮。(这样高调地秀恩爱真的酷毙了好嘛!)



救命!小马哥望向夫人的时候眼里有光!


不会说情话?请向小马哥看齐!



哪怕是在以浪漫著称的法国,小马哥和夫人布里吉特的“忘年恋”也是一段不可多得的佳话。



相遇“我被你迷住了”


马克龙与布里吉特相识于亚眠的一所中学,当时的布里吉特是法语和拉丁语老师,已经40岁了,已婚并带有三个孩子;小马哥则是个16岁的中学一年级学生。


任中学教师的布里吉特

图源:wikipedia


中学时期的马克龙聪慧无比,布里吉特的大女儿劳伦斯(Laurence)与马克龙同班,将他描述为“一个什么都知道的疯子”"un fou qui sait tout sur tout")。


布里吉特也对马克龙赞不绝口,“他和其他人不一样,总是和老师在一起,总是有很多书。他远不是一个青少年那么简单,他与成年人无异。”("Il n’était pas comme les autres, toujours avec les profs, toujours avec plein de livres. Ce n’était pas un ado. Il avait un rapport d’égal à égal avec tous les adultes."


上中学时的马克龙

图源:wikipedia


小小年纪的他也很快为这个成熟有魅力的老师倾倒。


大概谁也不会想到相差24岁的两人,能在几年之后擦出爱的火花吧。




“为你阻挡世俗的偏见,我必来娶你”


师生之间爱情逐渐发酵,谣言四起,传闻不断。为了走出这段不被看好的关系,老师换了学校;父母知道此事后也极力反对,将马克龙送到巴黎继续上学。


离开亚眠之前,小马哥郑重地对布里吉特许下承诺,“你摆脱不了我,我会回来娶你。”("Vous ne vous débarrasserez pas de moi. Je reviendrai et vous épouserai."


在亚眠上中学的马克龙

图源:france3


谁都以为那只是少年天真的一句玩笑话。然而多年之后,这句承诺真的得到了应允。


当马克龙相继在亨利四世中学(Henri-IV lycée)、巴黎政治学院Sciences Po)和国立政治学校(ENA)念书时,两人一直保持着联系:他不断给布里吉特写信,两年多的时间里,马克龙写的信件足以堆满一间屋子,最终布里吉特也彻底沦陷,爱上这个男孩。


2006年,布里吉特做出了一个激进的决定:离婚。


对此事,她从不后悔。多年之后,她回忆道,“人的一生中会做出许多至关重要的决定。如果我没有那样做的话,我将会错过我该有的生活。”(" Il y a des moments dans votre vie où vous faites des choix vitaux. Si je n’avais pas fait ce choix, je serais passée à côté de ma vie."


2007年10月20日,这对夫妇终于宣布结婚


2015年的马克龙夫妇


2016年的马克龙夫妇


2017年,马克龙夫妇结婚十周年

以上图源:elle.fr


2020年,布里吉特在接受France Info采访时表示,“当然,未来可能会令人担忧。但与埃马纽埃尔的未来并不令人担忧。他是一个稳重的人,让人极度放心,而且极其善良。我很幸运能嫁给他这样的人,二十多年来我每天都确信这一点。”("Bien évidemment, l'avenir peut être inquiétant. Mais l'avenir avec Emmanuel n'est pas inquiétant. C'est un homme solide, extrêmement rassurant et extrêmement gentil. J'ai beaucoup de chance d'être mariée avec un homme comme lui et j'en ai tous les jours la certitude depuis plus de vingt ans. "



“陪伴是最长情的告白”


事实证明,布里吉特身上的知性与魅力一直吸引着马克龙。


一个优秀的政治家往往孤独,政界也流传一句话:“一个合格的政治家必须要学会享受孤独。”


小马哥很幸运,他的人生中还有布丽吉特是懂他的。在马克龙最迷茫的时候,布丽吉特带给他温暖和安全感


马克龙决定踏入政界,他的目标不再是当一个普通的政客,他的目标是成为法国总统。一个仅仅三十多岁的年轻人如此口出狂言,势要成为最年轻的法国总统,引来的必定是怀疑与不解。就连马克龙的父母都认为儿子有些失心疯,虽说他这几年在政界成就斐然,但是距离成为法国总统还嫩了点。


在马克龙38岁的时候,他正式宣布以独立候选人的身份参加法国2017年大选。所谓“独立候选人”,就意味着马克龙需要自己去拉票,一切都得自己来。


这一年的拉票工作中,布里吉特一直都坚定地站在丈夫的背后,支持丈夫参选。她放弃了所有的工作,安心的在丈夫身边帮助他、支持他。


布里吉特事无巨细,小到连马克龙在竞选时的演讲稿、演讲时的动作表情,都有仔细地斟酌和纠正。


马克龙在就任总统时说道:“没有布里吉特的协助,就没有今天的我。”


2017年总统大选时的马克龙夫妇

图源:madame.lefigaro


在2017年总统竞选结果公布时,马克龙以绝对选票优势当选为法国总统。当他享受闪耀的灯光时,他的妻子选择在一旁默默陪伴。




“我爱你,无关年龄”


在一次采访中,布里吉特详细谈到了她与丈夫的关系,并就24岁的年龄差距开玩笑说:“埃马纽埃尔的唯一缺点就是他比我年轻。”("Le seul défaut d'Emmanuel, c'est d'être plus jeune que moi."


她补充说,“我从来没有被比我年轻的男人吸引过,我从来没有想过。”("Je n'ai jamais été attirée par les hommes plus jeunes que moi, ça ne m'a pas effleurée."


2017年总统大选期间,不少民众及政客就二人年龄差距大作文章,她也常常为这样的评论感到不安,但她选择默默付出。布里吉特最后对自己说:"好吧,你很难受,但你要保持沉默。”("Bon, tu les vis mal, mais tu te tais."


第一夫人Brigitte

图源:weekend.levif.be


关于她在丈夫身边的角色,她坦言:“如果有一天我的存在对他的就任总统来说很难办,我就会为他让步。当然,我将永远在他身边,不过是在身后。”("Si je sens un jour que ma présence est compliquée pour sa présidence, je m'effacerai. Je serai toujours à ses côtés évidemment, mais en retrait".


图源:journaldesfemmes.fr


当被问及她入住爱丽舍宫时,她回答说:“和埃马纽埃尔在一起,我已经习惯了不寻常的事情发生在我身上,我总是想知道下一次冒险会是什么。这种情况已经持续了二十年之久。”("Avec Emmanuel, je suis tellement habituée à ce qu'il m'arrive des choses extraordinaires que je me demande toujours quelle va être la prochaine aventure. Et cela dure depuis vingt ans".


布里吉特在爱丽舍宫的办公场所

图源:franceinfo


从中学老师到法国第一夫人,我们总能看到小马哥身旁站着的布里吉特:温婉、知性、面带微笑。


在媒体面前,她优雅大方,毫不避讳牵手或亲吻,也从不曾表现出因巨大年龄差而不自信的状态,圈粉无数。



《法兰克福汇报》(FAZ)在评价第一夫人时写道👇


“她身上有一种自信、愉悦和体验丰富的混合气质,这三项气质恰好是年轻的马克龙缺失的。她像是法国现代、自信、准备好面对一切改变的化身,一如她年轻时经历过的六七十年代。”


你如何看待这段“忘年恋”呢?

欢迎在评论区留下你的看法!


文字:Amélie

审稿:沐橙园、周温柔

图片:来源于网络

参考资料

https://weekend.levif.be/lifestyle/news/brigitte-macron-si-je-n-avais-pas-fait-ce-choix-je-serais-passee-a-cote-de-ma-vie/article-normal-708099.html

https://www.aufeminin.com/actualites/l-histoire-d-amour-de-brigitte-et-emmanuel-macron-s4037558.html


注:文章系法语人专稿。未经授权,谢绝转载。如需转载,请查看“法语人”公众号(ID:fayuren123)菜单栏的转载须知。


你可能还想看




喜欢法语人就给我们点亮“星标”吧!

这样就不会错过每天的推送啦~

👇


左边点击“阅读原文”,法语名师学习方案免费定制!

右边点个在看和赞,给小编加个鸡腿吧!感谢你的喜欢!啾咪❤️

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存