查看原文
其他

疫情使美国数百万人失业

一份报告显示,由于新冠肺炎的长期影响,美国有200万至400万人无法工作,每年造成1700亿美元的工资损失。

原文节选:

In June, the US Census Bureau added questions about long COVID in its Household Pulse Survey to find out how many people were affected.
6月,美国人口普查局在其家庭脉搏调查中增加了关于新冠肺炎的问题,以了解有多少人受到影响。

It found that at least 16 million people aged between 18 and 65 are estimated to suffer from long COVID. At least 10 percent to 30 percent of the population will develop the illness after getting the coronavirus.
研究发现,估计至少有1600万18至65岁的人患有长期新冠肺炎。至少有10%至30%的人口在感染冠状病毒后会发展成这种疾病。

Data from the Centers for Disease Control and Prevention has found that 70 percent of people in the US have contracted COVID-19. This means that 24.1 percent of them may have already had long COVID, which equates to 34 million working-age people.
疾病控制和预防中心的数据发现,美国70%的人感染了新冠肺炎。这意味着其中24.1%的人可能已经感染了COVID,相当于3400万工作年龄人群。


David Cutler, a health economist and professor at Harvard University, estimates that the illness could cost the country $3.7 trillion. His findings on the number of people out of work and the cost were similar to those of the Brookings Institution.
哈佛大学的健康经济学家和教授大卫·卡特勒估计,这种疾病可能使美国损失3.7万亿美元。他对失业人数和成本的调查结果与布鲁金斯学会的调查结果相似。

In his report, "The Economic Cost of Long COVID: An Update", Cutler looked at the cost of having long COVID, lost quality of life, lost earnings and medical expenses.
在他的报告《长期新冠肺炎的经济成本:最新情况》中,卡特勒研究了长期新冠病毒的成本、生活质量、收入和医疗费用。

His study cited research that 12 percent to 17 percent of COVID-19 patients are still experiencing three or more symptoms 12 weeks after onset, and that the labor force reduction among those with significant impairment is 70 percent.
他的研究引用了一项研究,即12%到17%的新冠肺炎患者在发病12周后仍有三种或三种以上的症状,而严重受损患者的劳动力减少了70%。

Using COVID-19 cases and the number of people in the labor force, Cutler estimated that 3.5 million people are out of work due to long COVID for a five-year lost wage cost of $1 trillion, or around $200 billion a year.
利用新冠肺炎病例和劳动力中的人数,卡特勒估计350万人因长时间的COVID而失业,五年内损失的工资成本为1万亿美元,即每年约2000亿美元。

Doctors and public health officials are still investigating long COVID, including how long it lasts, and how it impacts different people's health. There isn't yet a standardized treatment for it.
医生和公共卫生官员仍在调查新冠肺炎的持续时间,包括持续时间,以及它如何影响不同人群的健康。目前还没有标准化的治疗方法。

公众号 :就业与创业
点击下方可看
  1. 是什么,摧毁了北大方正和海航集团?

  2. 孟晚舟罕见回母校演讲:读书万卷,咖啡千杯

  3. 反对一切职场PUA!人大本科+清华法学硕士 因被律所辞退而跳楼

  4. 东莞万人电子厂停业,原来这才是俞敏洪的保命法则…

  5. 缘尽!蔚来退出合资公司

  6. 刚刚!员工长期工资5000元以下被查了!2022年,这样发工资将严查!



继续滑动看下一个
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存