聚焦新中国国际出版70年,百种译介图书推荐目录发布
关注并在对话框回复“搜索”
点击链接后即可按关键词获取全部资讯
许惟一 樊文丨记者
雒文佳丨编辑
本次座谈会还发布了“新中国70年百种译介图书推荐目录”,该评选自今年4月启动,面向全国出版机构发布通知,公开征集书目。同时有中国社会科学院、中国科学院、中国作协等专家推荐优秀作品。活动开展以来,受到了出版界及学术界的热烈响应。到6月底,共有近300家出版单位和数十位专家学者推荐图书1500余种。经过中国社科院学部委员、中国科学院院士等数十位专家的三轮评审,最终评选出推荐译介的优秀原创图书 101 种。其中,人文社科类图书37种、科学技术类图书34种、文学艺术类30种。(详细目录见文章末尾)
📖
蒋建国 中宣部副部长
首先,新中国70年蕴含着中国发展道路的独特故事。70年的时间中,新中国由新民主义走向社会主义,开创和拓展了中国特色社会主义道路,使社会主义这一美好理想在古老的中国大地上变成具有强大生命力的成功道路和制度体系。对新中国来说,这条道路具有无可比拟的优越性和独特性。这条道路不仅为中华民族伟大复兴提供了重要制度保障,而且为人类社会走向美好未来提供了具有充分说服力的全新选择。
其次,新中国70年蕴含着人民奋斗圆梦的鲜活故事。70年以来,中国共产党坚持以人民为中心的发展思想,始终把人民对美好生活的向往作为奋斗目标,充分证明了“中国共产党为什么能、马克思主义为什么行、中国特色社会主义为什么好”的伟大真理。
再次,新中国70年蕴含着开放合作共赢的精彩故事。70年来,中国坚持以开放促发展、以合作促共赢,努力做世界和平的建设者、全球发展的贡献者、国际秩序的维护者,走出了一条对话而不对抗、结伴而不结盟的国与国交往新路。
最后,新中国70年蕴含着文明交流互鉴的友谊故事。新中国70年是中外文明交流互鉴不断深化的70年,一方面对中华优秀传统文化进行创造性转化和创新性发展,另一方面让中外文明在取长补短和相互借鉴中共生共荣,让中华文明同世界人民创造的丰富多彩的文明一道,为人类提供正确的精神指引和强大的精神动力。
📖
魏玉山 中国新闻出版研究院院长
新中国70年百种译介图书推荐目录发布
“新中国70年百种译介图书推荐目录”评选活动自今年4月启动,面向全国出版机构发布通知,公开征集书目。活动开展以来,受到了出版界及学术界的热烈响应。到6月底,共有近300家出版单位和数十位专家学者推荐图书1500余种。通过评审,最终推荐出70年来创作出版的,反映新中国建设发展成就的,值得对外译介推广的优秀原创图书101种。其中,人文社科类图书37种、科学技术类图书34种、文学艺术类30种。
新中国成立70年来,已经出版的图书近800万种,优秀图书灿若繁星,从中遴选出百种值得对外译介的优秀原创图书并非易事,肯定还有大量的好书未能入选,我们将通过其他方式继续推介,让更多的中国好书为世界人民共享。
📖
聂震宁 韬奋基金会理事长、中国出版协会副理事长
浅谈出版业在中国形象构建与创作中的作用
我今天想跟大家一起分享一下,谈一谈出版业在中国形象构建和创造中的作用。
首先,国家形象是一个国家在国际上的声望和影响力,是国家软实力的一部分,也是综合国力的重要组成部分。出版业对国家形象构建和创造中国形象具有重要作用。为此,我国出版业要有高度的责任感和使命感,自觉承担起构建和创造中国形象的任务。
其次,中国出版通过四个路径,构建和创造中国形象。第一是国家领袖人物的出版物,例如我国外文出版社出版的《习近平谈治国理政》;第二是人文社会科学和科学技术类出版物;三是少年儿童出版物;四是从“他者”视角讲述中国故事。
最后,出版业要继续在中国形象的构建和创造中发挥作用。我国出版人要学会讲好故事、传播好声音,目前要通过中国文化“走出去”构建创造中国形象,这一工作正呈现实践主体多元、利益关切多样、介入角度多层次的新格局。我们需要加快构建政府社会联动、文化资源共享、各方优势互补的协同机制体制,同时也希望得到外国专家朋友,尤其是今天在座的外国专家朋友们的合作和帮助。
📖
于运全 当代中国与世界研究院院长
中国主题图书在英语世界的传播
首先,中国主题图书的海外传播让英语世界人民认识中国产生了重要作用。第一,中国主题图书在出版数量和影响力方面不断上升。以亚马逊为例,2001年只有100条,2010年达到10000条。2011-2019年每年保持在20000条左右。20%-30%的图书为再版书,有些经典图书是经久不衰的。
第二,中国主题图书的主题聚焦于以下几个方面。第一是政治类,第二是改革开放40周年,第三是中外关系,第四是中国文化,第五是中国模式,第六是“一带一路”建设。
第三,有关习近平主席思想的图书成为海外出版热点。十八大以来,从出版数量上看,海外有关注中国领导人图书120多种,英文50多种。
第四,涉及“一带一路”主题图书呈现增长趋势。
第五,欧美等发达国家仍然是中国主题图书出版的主力。
其次,中国主题图书在英语世界传播中也存在诸多挑战。第一,图书在世界文明交流互鉴中具有不可替代的作用。第二,国内政策环境的有力支持。第三,国际社会有巨大的市场需求。第四,新媒体时代对图书出版提出新的要求。
最后,中国主题图书在英语世界的发展趋势展望。第一,注重内容创新,更加关注中国文化,中国发展变化及国际影响力。这里需要关注三个方面,包括中国文化故事、全球治理变革与治国理政经验交流、“一带一路”主题图书前景广阔。第二,在出版渠道上,加强与国际知名出版机构的合作。第三,在出版推广形式上,利用互联网和新媒体技术,推动图书的多样化发展。第四,在图书本土化建设上,适应对象国阅读需求和阅读习惯,与对象国开展多种形式的合作。
📖
汤恩平 施普林格·自然集团图书业务全球总裁
中国学术内容的国际出版与影响
施普林格·自然在中国有4个办事处和200多位工作人员,我们和中国办公室出版的期刊在过去几年中呈现指数化的增长。我们加强在各学科的出版,对接中国研发的相关战略,这些对于中国技术人员的科研和研究有很大帮助。目前,施普林格已经与很多中国出版社建立良好的合作,并帮助他们在全球传播范围内取得进展和成果。
中国作家希望得到世界各地同行的认可,但是如何能够做到这一点是他们需要关注的问题。中国学术内容的国际影响体现在三个方面,首先它需要在本学科内拥有较强的影响力,其次要被国际出版社出版,第三需要被国际同行认可。
在未来,我们要继续加强与中国的合作,让更多中国科研成果传播到海外;我们也需要扩宽出版范围,容纳更多学科和种类;我们还需要加强图书的开放获取,让更多图书能够让世界科研人员所看到。
📖
韩在爀 韩国驻华使馆公使衔参赞、驻华韩国文化院院长
韩国出版业发展及韩中文化交流
记得90年代的时候,中国的纸张图书印刷质量并不是很高,还有很多盗版图书,而现在到书店看到书架上的书,每一本都有精美的设计,制作的非常精良。现如今,出版业的形式也非常丰富,并且借助网络和新媒体很多内容都变活了,文学的传播形式非常灵活有趣。
在韩国与图书出版相关的产业也持续不断发展。据统计,去年韩国文化产业的产值达到1191千亿韩元,约合6000亿人民币。其中,出版产业所创的销售额达到20亿千亿韩元,占文化产业总产值的将近20%。
如果说一个国家的文化和文化产业是一棵大树的话,那么出版就是大树的根,是决定上层发展非常重要的基础产业。韩国为了促进出版及相关产业的发展一直不懈努力。目前,韩国的出版产业正面临挑战,低出生率所造成的人口增长停滞、读书人口的缩减、出版社规模减小的趋势,以及伴随互联网信息时代的到来、电子书的流行等等,都挑战着传统纸质出版业的生存和发展。
以内容和文化为核心,形成“1+X”的多行业共同发展模式,让图书内容带动影视、动漫、衍生品等多发面的发展。
中国和韩国在出版领域有许多可以相互借鉴、交流合作的东西,虽然两国间还是存在一些差异,但中韩互为邻国,从古至今在人文历史方面有很多相同之处,地缘相近,人员相亲,政府对于出版和文化产业的发展所作出的努力和所面临的大环境的挑战等等,很多方面都有诸多可以彼此学习、交流经验的地方。
📖
克劳迪娅 德国法兰克福书展副主席
平台建设在国际出版交流中的作用及经验
我们认为比较重要的平台,是可以促进不同文化之间的交流,以及文学和版权交流的重要平台。大家对法兰克福书展都比较熟悉,很多人都参加过法兰克福书展,每年有7000多名参展商,客人超过30万,来自80多个国家,可以说是一个出版界的联合国盛会,而且不仅是关于出版界,还有很多其他可能性的交流。
例如我们在全世界设立了不同的办事处,拓宽德文图书的海外传播渠道。法兰克福书展还会有主宾国项目,允许别的国家介绍自己的作品和文化。我们还建立了文学平台,把非洲、亚洲、拉美作家的著作翻译成德文。有的翻译项目也能国外办事处或者是政府的支持,这也是法兰克福书展希望加深文化交流互鉴的一点。我们还建立了版权平台IPR License,使版权人能够快速准确地接受到版权信息。
目前,越来越多的国家出版社都在输入中国的版权,翻译中国的图书,这是一件非常好的事情。我认为,德国在这方面的业务发展还存在失衡,有很多德国著作翻译成了中文在中国出版,但是中国很多著作还没有翻译成德文在德国出版。所以我希望在未来能够看到更多的中国著作翻译成德文出版。
你“在看”我吗?
留言区等待有态度的你👇