Israeli strike on central Beirut marks further escalation
Lebanon has witnessed another bloody 24 hours as relentless Israeli bombardment killed at least 105 people and injured 359 others, according to health officials.黎巴嫩经历了又一个血腥的24小时,黎巴嫩卫生官员称持续的以色列轰炸导致至少105人死亡,359人受伤。Air attacks were reported across Lebanon on Sunday and overnight into Monday. The targets included a hit in the heart of the capital, Beirut, for the first time in years, signalling further potential escalation towards an all-out war.上周日和周一的夜间,黎巴嫩各地报告了空袭。目标包括多年未曾袭击的首都贝鲁特的中心区域,这标志着全面战争进一步升级的潜在信号。While Israel said it attacked dozens of Hezbollah targets, Lebanese officials said the bombardments struck homes and buildings in southern Lebanon, the Bekaa Valley, Baalbek-Hermel governorate and the southern suburbs of Beirut.以色列表示其攻击了数十个真主党目标,但黎巴嫩官员称轰炸袭击了黎巴嫩南部、贝卡谷地、巴尔贝克-赫梅尔省以及贝鲁特南郊的住宅和建筑。Lebanese politicians described the assaults as a “massacre.”黎巴嫩政客将这些袭击形容为“屠杀”。In the early hours of Monday, an Israeli strike was reported in the Kola bridge area of central Beirut.周一凌晨,报告称以色列在贝鲁特中心的科拉桥地区进行了一次袭击。The bombing was Israel’s first attack within the capital’s city limits since the start of the hostilities last year, and is seen as another escalation of the conflict.这次轰炸是自去年冲突开始以来,以色列首次在黎巴嫩首都城市范围内发动攻击,被视为冲突的又一次升级。The bombing of municipal Beirut suggests that the Lebanese capital, which was previously seen as a safe haven from Israeli attacks, is now in the line of fire as well – like much of the rest of the country.对贝鲁特的轰炸表明,这座曾被视为避开以色列攻击的安全港的黎巴嫩首都,现在也成为了攻击的目标——就像该国的其他大部分地区一样。The assault killed at least three people, Lebanese news outlets reported. The Popular Front for the Liberation of Palestine, an armed group active in Lebanon and Gaza, claimed that the trio were its members.黎巴嫩新闻媒体报道,这次袭击至少导致三人死亡。活跃于黎巴嫩和加沙的巴勒斯坦解放人民阵线声称这三人是其成员。“This is the first time an area in the capital has been hit. Earlier attacks were on its southern suburbs,” notes Al Jazeera’s Zeina Khodr, reporting from Beirut. “So this is Israel, very empowered, feeling that it can act with little restraint and that there are no red lines.”阿尔贾齐拉的扎伊娜·霍德尔在贝鲁特报道时指出:“这是黎巴嫩首都地区第一次遭到袭击,早期的攻击是在南郊。因此,以色列感到非常有力量,认为可以毫无顾忌地行动,没有任何红线。”A separate attack in the southern el-Buss refugee camp killed the Hamas commander in Lebanon, Fateh Sharif, the armed group said in a statement on Monday. His family members were also reported killed.哈马斯武装组织周一在一份声明中表示,另一场在南部埃尔布斯难民营的袭击中,黎巴嫩哈马斯指挥官法特赫·沙里夫被杀,他的家人也被报道遇难。On Sunday, an Israeli strike in Ain al-Delb near Sidon in the south of Lebanon flattened two residential buildings, killing 32 people, the Ministry of Public Health said. Many displaced families sheltering at the site were among the victims.黎巴嫩公共卫生部表示,上周日以色列在南部西顿附近的艾因·德尔布进行的袭击夷平了两栋住宅楼,导致32人死亡。许多在该地点避难的流离失所家庭成为了受害者。