WE and the World| 第十五届全国英语类专业院长/系主任高级论坛日程安排发布
致与会代表
尊敬的各位与会代表:
您好!欢迎您来到第十五届全国英语类专业院长/系主任高级论坛!
“全国英语类专业院长/系主任高级论坛”是教育部高等学校外国语言文学类专业教学指导委员会与上海外国语大学共同发起、主办,上海外语教育出版社承办的高规格英语类专业学术论坛。在教育部外指委和众多合办院校的支持下,一年一度的论坛跨越祖国大江南北,见证了英语类专业十多年来的蓬勃发展,成为引领我国英语类专业改革探索的一面旗帜,更是国内外语界高层次学者对话、高质量学术争鸣、高水平教学交流、高品质资源展示的重要平台。
当代中国,改革进取,开放合作,自信包容,坚持以世界眼光关注人类前途命运,从人类发展大潮流、世界变化大格局、中国发展大历史中正确认识和处理同外部世界的关系。回顾“四史”,外语学习和外语教育始终与中国现代化历程紧密结合在一起,特别是进入新时代后,中国日益走近世界舞台中央,无论是参与全球治理还是加强国际传播能力建设,都需要一大批熟悉党和国家方针政策、了解中国国情、抱有家国情怀、具有全球视野、精通专业技能、熟练运用外语、通晓国际规则、具备全球胜任力的国际化人才。
“致广大而尽精微”,在我国高等教育全面进入高质量发展的新阶段,由教育部高等学校外国语言文学类专业教学指导委员会、上海外国语大学、湖南师范大学主办、上海外语教育出版社承办的“第十五届全国英语类专业院长/系主任高级论坛”将于2022年5月14-15日在线举办。本届论坛以“WE and the World”为主题,将高举习近平新时代中国特色社会主义思想旗帜,服务国家发展战略,以引领我国外语学科融合、专业优化、课程提质、“三有”人才培养为宗旨,聚焦英语类专业如何发展专业本领、提升话语能力、弘扬共同价值,围绕学科内涵建设与专业优化、课程提质与培养模式创新、话语能力与国际传播力建设、价值引领与思政育人路径、信息化与教师教研能力提升等专题展开研讨。
百年奋斗,承前启后;百年精神,继往开来。2022年是党的二十大召开之年,是中国人民意气风发全面建设社会主义现代化国家、向第二个百年奋斗目标进军的关键之年。新时代、新征程是中国外语教育的历史方位;为党育人、为国育才是中国外语教育的初心使命;凝心聚力、笃行不怠是中国外语教育工作者努力作为的精神风貌。新时代号角嘹亮,新征程足音铿锵。让我们胸怀“国之大者”,同心同德,同向同行;在浩荡东风里踔厉奋发,在时代洪流中勇毅前进!
扫描二维码,
收看主旨报告直播
扫描二维码,
收看平行论坛一直播
扫描二维码,
收看平行论坛二直播
扫描二维码,
收看平行论坛三直播
扫描二维码,
收看平行论坛四直播
扫描二维码,
收看平行论坛五直播
扫描二维码,
收看专题报告直播
证
书
下
载
本次论坛直播界面设有【证书下载】专栏,每位收看直播的教师,点击专栏内的链接,填写相关信息后,即可于次日在WExpress公众号下载到本次论坛16课时的电子研修证书。链接将于5月14日16:00和5月15日11:00在专栏内公布。
欢迎广大外语教师积极收看!
主
旨
报
告
主讲嘉宾
姜锋 研究员/党委书记
着眼于培育时代新人的高等外语教育
博士,研究员,现任上海外国语大学党委书记,全国翻译专业学位研究生教育指导委员会副主任委员,兼任第七届上海市社会科学界联合会副主席、中国职业技术教育学会副会长、中国公共关系协会副会长。先后在教育部(高教司、社科司、国际司)和中国驻德国大使馆工作,历任教育部国际合作与交流司副司长、中国驻德国大使馆公使衔参赞等职;任中德对话论坛中方代表。长期从事高等教育、外语教育、欧洲/德国政治文化及国际关系研究,在《中国外语》《外语界》《外语电化教学》《中国高等教育》等 CSSCI 期刊以及《人民日报》《光明日报》《环球时报》《中国教育报》等中央核心报刊以及海外学术期刊《国际政治与社会》《中国社会与历史》发表了百余篇关于德国问题、中欧/中德关系、欧洲外交和教育政策的学术论文和时政评论,撰写了百余篇政策咨询报告,主持10个省部级科研项目。相关项目获评国家级教学成果奖和上海市教学成果奖。
蒋洪新 教授/党委书记
外语学科建设的行稳致远
欧洲科学院院士,湖南师范大学党委书记、教授,教育部高等学校外国语言文学类专业教学指导委员会副主任委员、英语专业教学指导分委员会主任委员,全国翻译硕士(MTI)专业学位教育指导委员会副主任委员,国家新世纪“百千万人才工程”人选。长期从事英美文学、翻译理论与实践、高等教育学等领域的研究。主持和完成国家社科基金重大招标项目、国家重大出版工程、国家社科基金项目、省部级课题等20余项,出版《庞德研究》《T.S.艾略特文学思想研究》《大江东去与湘水余波》《大学的意义》《学学半》《英美诗歌选读》等学术专著、教材和译著40余部,相关教学、科研成果获评(入选)国家级教学成果奖和研究生教育成果奖、全国优秀教材奖、国家哲学社会科学成果文库、教育部高校科学研究优秀成果奖(人文社会科学)、湖南省教学成果奖特等奖、湖南省社科成果奖一等奖等国家级、省部级奖励。
许钧 教授
关于新时代外语学科建设的几点思考
浙江大学文科资深教授,担任META,BABEL,《浙江大学学报》(哲学社会科学版),《南京大学学报》(哲学社会科学版),《外语教学与研究》《外国语》《中国翻译》《外国文学》等国内外近20种学术刊物的编委。译著《追忆似水年华》(卷四)、《不能承受的生命之轻》《诉讼笔录》及著作《文学翻译批评研究》《翻译论》《文学翻译的理论与实践——翻译对话录》《翻译学概论》《傅雷翻译研究》《翻译概论》等多次获国家级、省部级优秀成果奖。
陈众议 教授
中文,作为外语学科发展的一个基准
中国社会科学院学部委员,湖南师范大学潇湘学者特聘教授,西班牙皇家学院通讯院士,国家社科基金外国文学评委会召集人。曾任第十二届、十三届全国政协委员,中国社会科学院外国文学研究所所长、中国外国文学学会会长、中国译协副会长、中国作协全委会委员。主要从事西班牙语文学和文艺学研究,出版专著和文集十余种,发表论文和书评二百余篇,获得留学归国人员成就奖和首批万人计划领军人才等称号。
查明建 教授/副校长
英语专业:如何固本,怎样创新?
博士、教授,博士生导师,上海外国语大学党委常委、副校长,校学术委员会副主任,翻译研究院院长,兼任第八届国务院学位委员会外国语言文学学科评议组召集人,上海市外文学会会长。哈佛大学访问学者,上海市“领军人才计划”“浦江人才计划”学者。主要研究方向为比较文学与世界文学理论、翻译文学研究、中外文学关系研究。著作有《中国20世纪外国文学翻译史(1898-2000)》(上、下卷)、《一苇杭之:查明建教授讲比较文学与翻译研究》等,译著有《比较文学批评导论》《什么是世界文学?》《非洲短篇小说选集》等。
主持嘉宾
刘宏 教授/校长
博士、教授,博士生导师,大连外国语大学校长,第十三届全国人大代表,上合组织大学中方项目院校校长委员会主席,辽宁省特聘教授,教育部高等学校外国语言文学类专业教学指导委员会副主任委员,俄语专业教学指导分委员会主任委员,国家教材委员会专家委员会委员,国家语言文字工作委员会中国东北亚语言研究中心主任,中国翻译协会第八届理事会副会长,大连市欧美同学会会长。研究方向:俄语语言与文化、国际政治语言学、俄语教学法与跨文化交际、外语教育。担任国际学术杂志《对比语用学》主编,任《外语与外语教学》编委会主任。首批国家级一流本科专业建设点负责人。出版《俄语语言与文化理论研究与实践探索》等专著4部,出版国家规划教材2部,主编的教材《俄罗斯当代社会生活》获首届辽宁省优秀教材奖,在国内外期刊发表学术论文60余篇。主持和参与国家社科基金项目3项,获得国家级教学成果奖二等奖2项、辽宁省教学成果奖一等奖3项、辽宁省哲学社会科学成果奖3项。
董洪川 教授/校长
文学博士、二级教授,博士生导师,四川外国语大学校长,嘉陵特聘教授,《外国语文》和《英语研究》主编。兼任中国翻译协会常务副会长,中国英汉比较研究会副会长,全国英国文学学会副会长,教育部高等学校外国语言文学类专业教学指导委员会英语专业教学指导分委员会委员,教育部翻译专业教指委委员,重庆市高等学校外语类专业教指委主任。
洪岗 教授/校长
博士、二级教授,博士生导师,现任浙江外国语学院院长。教育部高等学校外国语言文学类专业教学指导委员会委员、英语专业教学分指导委员会副主任委员,中国翻译协会副会长、中国拉丁美洲学会副会长、中国逻辑学会语用学专业委员会副会长,《外语界》编委会成员。研究方向为跨文化语用学、外语教学、话语分析。代表作有“英语语用能力调查及其对外语教学的启示”“跨文化语用学研究中的对等问题”、《以学习者为中心的教学》(译著)等。
张龙海 教授/副校长
美国耶鲁大学比较文学系博士后,现任闽南师范大学副校长,厦门大学外文学院兼职教授、博士生导师。教育部高等学校外国语言文学类专业教学指导委员会英语专业教学指导分委员会委员,国家级一流本科专业建设点(英语)负责人,全国首批新文科研究与改革实践项目主持人。曾任中国驻孟买总领馆领事,厦门大学外文学院党委书记、院长,第三届全国翻译专业学位研究生教育指导委员会委员,入选“教育部新世纪优秀人才支持计划”。主要研究美国文学、印度政治经济和印度英语文学。
曾艳钰 教授
湖南师范大学外国语学院院长,二级教授,博士生导师,湖南师范大学潇湘学者特聘教授,《外国语言与文化》执行主编。教育部高等学校外国语言文学类专业教学指导委员会英语专业教学指导分委员会秘书长。主要从事英美文学与文化研究。入选教育部“新世纪优秀人才支持计划”,曾荣获“湖南省五一劳动奖章”“湖南省普通高校学科带头人”“湖南省普通高等学校教学名师”等。
陈菁 教授
厦门大学外文学院院长,教授,博士生导师。兼任第四届全国翻译专业学位研究生教育指导委员会委员、中国翻译协会口译委员会副主任、福建省翻译协会副会长、厦门大学口译学研究所所长等职。入选教育部新世纪优秀人才支持计划,在Interpreting,Meta,Interpreter and Translator Trainer,Language Assessment Quarterly,《中国翻译》等学术期刊发布口译研究成果。主持包括国家社科基金重点项目(2018)、国家社科基金一般项目(2009)以及欧盟课题在内的科研项目,编写多套国家级规划口译教材。
王欣 教授
上海外国语大学学术委员会委员,英语学院院长,教授,博士生导师,中国英汉语比较研究会英语教学研究分会副会长,上海市外国文学学会常务理事,上海市外文学会常务理事、副秘书长,中国英汉语比较研究会诗歌研究专业委员会常务理事。主要从事英美文学、比较文学方向的研究。曾获得省社科基金优秀成果论文类一等奖,中国博士后科学基金二等资助,上海外国语大学“方重学术奖”论文类一等奖,上海外国语大学教育奖励基金兰生股份教学科研一等奖,上海外国语大学“教学之星”,宝钢优秀教师奖等。
专题报告主讲嘉宾
平行论坛主席
曾艳钰 教授
新文科背景下英语类国家一流专业内涵建设
湖南师范大学外国语学院院长,二级教授,博士生导师,湖南师范大学潇湘学者特聘教授,《外国语言与文化》执行主编。教育部高等学校外国语言文学类专业教学指导委员会英语专业教学指导分委员会秘书长。主要从事英美文学与文化研究。入选教育部“新世纪优秀人才支持计划”,曾荣获“湖南省五一劳动奖章”“湖南省普通高校学科带头人”“湖南省普通高等学校教学名师”等。
张剑 教授
学科内涵建设与专业优化
北京外国语大学英语学院院长,教授,博士生导师,英语文学研究分会副会长,《英语文学研究》主编。主要研究领域为英美诗歌和中外文学关系。曾主持国家社科基金、苏格兰艺术委员会研究基金等重要科研项目。主讲国家级精品课程“英语文学概论”,国家级一流课程“英语诗歌赏析”。出版著作8部,发表论文90余篇。
毕凤珊 教授/副校长
课程提质与培养模式创新
文学博士,现任盐城师范学院副校长,教授,南京师范大学、南通大学硕士生导师。国家一流专业建设点(英语)专业负责人,江苏省“333高层次人才培养工程”培养对象,先后赴加拿大、英国、澳大利亚访学。主要研究方向为英语语言文学、英语教育。主持并完成国家社会科学基金项目、教育部人文社科基金、省重点教改项目多项。在《外国文学研究》《当代外国文学》等权威或核心期刊发表论文数十篇,出版专著、教材和编著多部,成果获江苏省哲社优秀成果三等奖。
张红玲 教授
话语能力与国际传播力建设
教授,博士生导师,上海外国语大学跨文化研究中心主任,中国跨文化交际学会副会长,美国富布莱特研修学者,明尼苏达大学和杜克大学访问学者。主要研究领域为跨文化交际、跨文化教育、跨文化外语教育、网络外语教学等,主持多项跨文化能力相关研究课题,出版学术著作6部,主编教材3部,在国内外核心和重要期刊发表论文50余篇,国家首批精品在线开放课程和一流课程项目负责人,获得上海市高等教育教学成果一等奖。
肖维青 教授
价值引领与思政育人路径
上海外国语大学教授,博士生导师,翻译系主任,校学术委员会委员。中美富布赖特高级研究学者,入选教育部新世纪优秀人才支持计划,上海市教育系统三八红旗手,宝钢全国优秀教师,担任上海翻译家协会理事。系首批国家级一流专业(翻译专业)负责人,主持上海市一流课程、上海市教委重点建设课程,担任上海高校课程思政改革领航团队负责人,获2021年全国外语微课大赛上海市一等奖、上海市高校教师教学创新大赛部属高校正高组优秀奖、上海外国语大学教学成果特等奖、教学创新大赛正高组一等奖、教学优秀奖一等奖。出版中文学术专著3部、英文专著1部、主编教材4部,发表各类学术论文90余篇,在South China Morning Post、Think China等境外报刊发表英文时评。目前主持国家社科基金一般项目和国家社科基金重大项目子课题,已主持完成国家社科基金等国家级省部级课题8项。喜马拉雅FM和三联中读知名主播。
何宁 教授
信息化与教研能力提升
南京大学教授、博士生导师,外国语学院院长。现任教育部高等学校外国语言文学类专业教学指导委员会英语专业教学指导分委员会委员,全国美国文学研究会秘书长和英国文学研究会常务理事。曾荣获国家级教学成果奖一等奖,参与主讲的课程获评为国家级线上一流本科课程。先后主持国家社科基金重点项目和教育部人文社科基金项目等,出版有专著《哈代研究史》和编著《20世纪英国文学史》等。
王俊菊 教授
新形势下外语人才培养的目标“升位”和教材“补位”
山东大学特聘教授、博士生导师,外国语学院院长,教育部高等学校外国语言文学类专业教学指导委员会英语专业教学指导分委员会委员,山东省通用语类教学指导委员会主任委员,山东省学科评议组成员兼文科三组秘书长。主要从事二语写作、外语教育、外语教师发展等领域的研究。兼任中国英汉语比较研究写作与研究专业委员会会长、外语教师教育与发展专业委员会副会长、山东省国外语言学学会会长、山东省翻译协会副会长等。主持国家社科重点项目等课题10余项,出版著作和教材20余部,发表学术论文80余篇。兼任《二语写作》主编、《英语教育研究》副主编、Journal of Writing Research编委等。获“万人计划教学名师”“享受国务院政府特殊津贴专家”“教育部新世纪优秀人才”“宝钢全国优秀教师”“山东省教学名师”“山东省有突出贡献的中青年专家”“山东社科名家”“山东省教书育人楷模”“山东省三八红旗手”等荣誉称号。
许立冰 副教授
突破英语专业困境的路径探讨:从教学到教材
博士,上海外国语大学副教授,硕士生导师,研究领域为英美文学与文化。南开大学外文系学士,上海外国语大学英语语言文学专业硕士、博士。先后赴加拿大McMaster大学以及美国加州大学伯克利分校访学和进修学习。教授本科生精读、泛读、写作、英国文学史、英国文学选读、长篇小说赏析等不同课程,开设《英语长篇小说赏析》慕课课程。在国内多种学术期刊以及报纸上发表论文多篇,参编《美国文学背景概观》《英国文学思想史》《大学英语文化背景辞典》《新世纪英汉多功能辞典》《大学英语阅读教程》、上海市商务口译《阅读教程》等多种学术著作或教材。荣获2015年宝钢优秀教师奖。
平
行
论
坛
平行论坛
一
主讲嘉宾
许德金 教授
新文科视域下外语专业的内涵建设及专业优化——中山大学英语专业课程思政建设探索
中山大学外国语学院院长,教授,博士生导师,广东省外语教育评价学会会长,广东省本科高校课程思政教学研究示范中心执行主任,中国高等教育学会外语教学研究分会常务理事。研究方向为外语教育评价、外国文学、比较文学与跨文化、外语教材编写等。曾主持和参与10余项国家级和省部级研究项目。近几年出版专著/报告5本,(总)主编国家“十二五”规划教材9本,发表论文60余篇。 获省部级教学及科研成果二等奖3次、省部级课程思政优秀案例1项。
李勇忠 教授
中西部省属高校的外语学科建设与专业发展
博士,教授,博士生导师。江西师范大学外国语学院院长,教育部国别与区域研究备案机构——马达加斯加研究中心主任。中国语言教育研究会常务理事,中国翻译认知研究会常务理事,中国修辞学会常务理事,中国逻辑学会语用学专业委员会理事,江西省外语学会副会长,江西省英语专业教学指导委员会副主任委员。分别荣获江西师范大学课堂教学“十佳”教师、熊智明教师奖和全国明德教师奖。两次入选中国哲学社会科学最有影响力学者分学科(中国语言文字)排行榜(2017、2020)。研究方向为语用学、认知语言学、认知叙事学。公开发表学术论文六十余篇,出版专著三部,主编教材两套。主持完成国家社科基金和教育部人文社科基金各一项、省级项目十多项。多次获省级教学成果奖和省社科成果奖。
孙志农 教授
地方农林高校外语专业发展路径探索与实践
博士、教授,硕士生导师,安徽农业大学外国语学院院长,安徽省教学名师,国家级一流专业(英语)建设点负责人,省级教学团队负责人。兼任安徽省外文学会商务英语教学委员会副主任委员、中国高等教育学会数字化课程资源研究分会理事等职务,主要从事认知语言学、外语教育技术和外语教学研究,主持完成各类项目10余项,出版教材5部、译著2部,发表论文20余篇。
袁凤识 教授
地方高校英语专业发展定位与学科内涵建设的思考
博士,教授,北方工业大学文法学院党委书记、副院长,主要学术成果有:先后以第一或第二作者在《外语与外语教学》《外语界》《外语教学》《中国外语》等外语类核心期刊发表外语研究相关学术论文26篇,其中CSSCI期刊论文16篇。编著4部,专著1部。主持教育部人文社科项目2项,北京市哲学社会科学项目1项,北京市教育科学规划项目1项,以第二完成人身份完成国家社科项目2项。
骆贤凤 教授
地方院校英语专业优化及人才培养创新探索
文学博士,教授,硕士生导师。2022年被评为“湖北名师”和“湖北名师工作室”主持人,国家一流专业(英语)建设点负责人。现任湖北民族大学外国语学院院长,湖北省翻译协会副会长,湖北医学翻译委员会副主任,湖北省商务英语院校理事联盟副理事长,湖北省外国文学学会常务理事。在《中国翻译》《外语与外语教学》等刊物上发表论文40余篇,出版专著4部、教材12部,主持完成国家社会科学基金项目1项,省部级等科(教)研课题12项。近3年来,曾获国家民委教学成果二等奖、第十二届湖北省社会科学优秀成果二等奖、湖北省高等学校人文社会科学研究优秀成果奖以及湖北省翻译工作者协会优秀学术成果一等奖。
平行论坛
二
主讲嘉宾
王欣 教授
英语专业拔尖创新人才建设
文学博士、教授,博士生导师,担任四川大学外国语学院院长,教育部高等学校外国语言文学类专业教学指导委员会英语专业教学指导分委员会委员,四川省学术和技术带头人,四川省普通本科高等学校外语类专业教学指导委员会秘书,四川大学国家一流专业建设点英语专业负责人,教育部区域与国别研究培育基地四川大学美国研究中心副主任,全国美国文学会常务理事,中外语言文化比较学会中非语文文化比较研究会常务理事等。香港大学美国研究中心及美国弗吉尼亚大学英文系访问学者、欧盟伊拉斯谟莲花项目德国哥廷根大学博士后。主持国家社科基金项目2项,省部级项目5项,发表论文40余篇,出版专著4部。获全国宝钢优秀教师奖、四川省课程思政示范团队奖、全国美国文学优秀学术专著二等奖等。
刘全国 教授
语言•课程•技术•人——新文科时代的语言课程及其模式创新
陕西师范大学外国语学院院长,教授,博士生导师,博士后合作导师,国家社科基金重大招标项目“汉英全卷本《林语堂全集》整理与研究”首席专家,陕西省第九批 “青年百人计划”特聘专家。兼任国际多语教育研究会(IAME)执行理事,中国区多语能力与多语教育研究会副会长。主持国家社科基金项目4项,教育部各类研究课题3项(含1项后期资助重大课题),出版《中国教师教育》《林语堂翻译书写研究》等专著、教材、译著10余部,在《外语教学与研究》等期刊发表论文40余篇,获国家科技部优秀科普作品奖、省优秀社科成果奖等奖项30余项。
张滟 教授
新文科背景下理工行业特色凸显英语专业的课程提质与培养模式创新
博士、教授,博士生导师。上海海事大学外国语学院院长,外国语言文学一级学科点负责人,国际海事教师联合会(IMLA)会员。研究领域为话语分析、功能语言学以及特定用途英语,近年来更致力于将上述理论框架应用于特定话语体裁、篇章、以及(海事)英语课程开发研究。在SSCI、CSSCI等权威期刊上公开发表论文20余篇,出版学术专著2部。主持国家社科基金项目2项,省部级科研项目2项,局级科研项目若干项。
孙珊珊 副教授
研究型人才培养:课堂革命与教学创新
上海外国语大学英语学院副教授,硕士生导师,副院长。上海市外文学会理事。上海外国语大学博士,美国佛罗里达大学访问学者。研究领域为对比语言学、社会语言学。
于巧丽 副教授
基于应用型人才培养目标的综合英语课程建设与实践
副教授,主要研究方向为外语教学、思辨研究,现任烟台理工学院外国语学院副院长,烟台市翻译协会副会长,烟台市外语协会副会长。首届烟台高校“十大外语教学名师”,曾获第六届“外教社杯”全国高校外语教学大赛山东赛区英语专业组二等奖。
平行论坛
三
主讲嘉宾
王建华 教授/副校长
加强对外话语体系建设,提升中国国际传播力
教授,博士生导师,华侨大学副校长,中国人民大学外国语学院副院长,英国牛津大学和美国蒙特雷国际研究院访问学者。主持国家社科项目2项和省部级重大与重点项目各1项。在Frontier in Psychology(SSCI) 、《外语教学与研究》等国内外刊物发表核心论文30余篇,出版《多模态文化翻译与传播》等专著7部和《大国重器》等译著3部,专著《建党百年中国翻译传播研究》入选中国人民大学建党百年标志性成果。2019年入选“三晋英才”支持计划高端领军人才,2020年获评中国人民大学教学成果一等奖,2021年获评中国人民大学吴玉章课程思政名师工作室首席专家。研究兴趣主要为文化国际传播研究、语言与翻译认知研究。兼任中国英汉语比较研究会认知翻译专业委员会副会长、中国语文现代化学会语言认知与智能发展专业委员会副会长。
吴赟 教授
对外翻译与国际传播能力建设
同济大学特聘教授、博士生导师,外国语学院院长,教育部青年长江学者,教育部新世纪优秀人才,第三届全国翻译专业学位研究生教育指导委员会学术委员会委员。主要从事翻译理论与翻译史研究,出版专著3部,译著4部,主编及参编国家级规划教材12部,在SSCI、CSSCI等期刊发表论文40余篇。目前主持国家社科基金重大项目“中国特色对外话语体系在英语世界的译介与传播研究(1949—2019)”,已完成国家社会科学基金项目等10余项科研项目。
胡安江 教授
中国特色话语体系的对外译介与国际传播
四川外国语大学科研处处长,博士、教授,博士生导师。重庆市“巴渝学者计划”特聘教授、重庆市第三批学术技术带头人、重庆“英才计划”名家名师。兼任中国翻译协会理事、全国翻译专业资格(水平)考试英语专家委员会委员、中国英汉语比较研究会界面研究专业委员会秘书长、重庆翻译学会秘书长。主要从事中译外研究、翻译与文化研究、话语研究等。主持国家社科基金项目3项,出版专著(含合著)7部,发表研究论文60余篇。专著《寒山诗:文本旅行与经典建构》入选2020年中华学术外译项目选题目录。
胡美馨 教授
多学科协同的中非双向传播实践与研究——以浙江师范大学为例
博士、教授,博士生导师,浙江师范大学双龙学者特聘教授,外国语学院院长。主要从事话语与跨文化研究。兼任浙江省翻译协会副会长,浙江省外国语言文学类专业教指委委员,中非语言文化比较研究会常务理事;浙江省高校创新领军人才,浙江省高校中青年学科带头人。主持国家社科项目、教育部人文社科项目、浙江省哲社重点、一般项目等多项;主持国家一流专业、商务部援外培训精品课程、浙江省一流课程。在《中国翻译》《外国语》等发表论文20余篇,出版著作3部。获浙江省教学成果特等奖、浙江省哲社优秀成果二等奖。
焦丹 教授
中国文化国际传播与翻译教育教学
河南工业大学外语学院院长,教授、博士生导师,河南省高校科技创新人才,河南省教育厅学术技术带头人,河南省涉外翻译与语言服务专家指导委员会副主任,中国英汉语对比研究会教育技术分会常务理事。研究方向为翻译理论与实践、外语教学与研究。主持国家社科基金、省部级项目等 17 项,获得各类奖励 20 余项。在CSSCI等国内外期刊发表学术论文 50 余篇,出版专著、译著、教材10余部。
平行论坛
四
主讲嘉宾
张欣 教授
“百学须先立志〞——英语专业学子的“志”与“学”
广东外语外贸大学英语语言文化学院院长,国别与区域高等研究院副院长,教授,博士生导师。校学术委员会委员,学报编委,国家级一流英语专业建设点负责人。中国英汉语比较研究会英语教学研究会副会长,中国高校外国文学跨学科研究委员会专家委员,中国高校国别与区域研究联盟副理事长。广东省本科外语类专业教学指导委员会副主任委员,英语专业主任委员,广东省外国文学学会常务理事。研究兴趣为西方戏剧、比较文学、外语教育。
隗雪燕 教授
践行三全育人新理念,助力特色创新人才培养
文学博士,现任中国地质大学(北京)外国语学院副院长,教授、硕士生导师。主要研究方向为英美文学、西方文论及应用语言学。在国内外发表30余篇学术论文,其中在《外语教学》《中国外语》《陕西师范大学学报》(哲学社科版)、《武汉大学学报》(人文科学版)、《文学理论前沿》等CSSCI、中文核心期刊上发表多篇学术论文。主编两部教材,出版两部专著。主持省部级项目两项,主持其他校内外教研及科研项目20余项。
唐青叶 教授
“多模态、一体化”推进英语语言学课程思政育人
博士,教授,博士生导师,上海大学伟长学者。现任上海大学外国语学院副院长,上海大学话语研究中心主任,国家社科基金重大项目首席专家。主持国家社科基金项目3项(其中重大1项)、中国博士后科学基金项目1项、上海市哲社规划基金项目1项。主讲的《中国与全球化》获教育部来华留学英语授课品牌课程,《英语语言学概论》获上海市高等学校一流本科课程。出版专(译)著4部,在SSCI、CSSCI等核心刊物发表论文40多篇。
曹进 教授
铸教·铸魂·铸人——“课程思政”育人过程谈
中国传媒大学文学博士。西北师范大学外国语学院院长,二级教授,博士生导师。国家级英语特色专业负责人、国家级一流英语专业建设点负责人,甘肃省外国语言文学重点学科带头人,甘肃省教学名师,《英国文学史》省级一流课程负责人。甘肃省外国语言文学类专业教学指导、认证与教材建设委员会主任委员,中国英汉语比较研究会教育技术专业委员会副会长,中国外语学科发展联盟师范院校专业委员会副主任。主持各级各类项目29项,在《中国翻译》《外语电化教学》《国际新闻界》等重要期刊发表学术文章40余篇,出版专著、译著、教材16部。获各级各类学术奖励20余项。
张莉 教授
铸牢中华民族共同体意识融入高校英语类课程思政的路径与实践
内蒙古财经大学外国语学院教授,院长。主要研究方向为英语教育、语料库语言学与文化对外传播。主持国家社科基金西部项目1项,省部级项目4项,出版学术专著2部,主编教材2部,发表学术论文20余篇。主讲课程有《跨文化交际》《商务导论》《高级商务沟通》等。
平行论坛
五
主讲嘉宾
金慧 教授
高校外语教师教研能力与素养提升路径:现代信息技术的融合应用
上海外国语大学国际教育学院院长,教授、博士生导师,上海外国语大学教育学(上海市一流培育学科)学科带头人,教育信息化国际比较研究中心执行主任,全球教育研究中心主任,中国职业技术教育学会国际合作交流工作委员会副会长兼秘书长,中国人工智能学会智能教育技术专业委员会副秘书长。曾获国家级教学成果二等奖、上海市教学成果特等奖,主持全国教育规划课题、教育部人文社科规划课题、上海市教育科学规划课题等。主要研究方向为在线学习设计、区域国别教育研究和技术增强的语言学习。
彭仁忠 教授
在线技术与跨文化交际能力提升
华中科技大学教授、博士生导师,宝钢优秀教师。中国跨文化交际学会、语言与跨文化交际学会、国际跨文化交际学会、国际跨文化研究学会、全球跨文化能力学会理事。华中科技大学跨文化研究团队负责人,优秀青年骨干教师和跨文化交际学科方向带头人。主要研究方向为跨文化能力测评、跨文化适应、跨文化传播、跨文化教育与培训、跨文化教学、跨文化管理、企业文化。主持国家社科基金项目和其他省部级科研项目共10项,出版学术专著2部,发表SSCI期刊论文20篇,CSSCI期刊论文近20篇。2014年和2017年在美国杜克大学国际与全球化研究中心从事跨文化教学和跨文化能力测评研究。前期跨文化研究成果已为国内多所高校国际化人才培养、测评及外语教师发展提供政策参考,同时为中国企业走出去提供管理咨询和决策参考。
潘震 教授
信息化背景下的英语本科专业人才培养
博士、教授,西班牙格拉纳达大学合作博士生导师,江苏师范大学外国语学院院长。主要从事外语教学研究、翻译研究、认知语言学研究。中拉人文交流研究基地(部委局共建基地)执行主任,江苏师范大学独联体国家研究中心(教育部国别和区域研究中心)主任、认知语言学研究中心主任,现兼任教育部高等学校外国语言文学类专业教学指导委员会英语专业教学指导分委员会委员,中国翻译协会对外话语体系研究委员会委员,江苏省社科联第九届理事会理事,江苏省翻译协会副会长,江苏省高校外国语教学研究会副会长,中外语言文化比较学会翻译研究会常务理事,西班牙加利西亚国际文献资料分析院特聘教授兼中国文化研究学术顾问。主持国家社会科学基金项目2项,获江苏省高校“青蓝工程”中青年学术带头人荣誉称号(2014年)。
潘鸣威 教授
技术赋能背景下的英语专业四、八级考试:疫情下的思考与展望
上海市曙光学者,上海外国语大学教授,博士生导师,上海市英语教育教学研究基地专职研究员。研究兴趣主要包括语言测试、大规模考试开发等。兼任亚洲语言测试学会中国区代表,全国语言测试与评价专业委员会理事,教育部教育考试院研究员,全国高等学校英语专业四、八级考试测试专家组副组长,上海市教育考试院高考专家委员会委员。
王峰 研究员
信息技术赋能学术英语写作
同济大学、布鲁塞尔自由大学双博士,吉林大学外国语学院博士生导师,国际韩礼德语言学研究会秘书长。研究方向为功能语篇分析、叙事文体学、语料库翻译研究。在Critical Arts, Perspectives, SAGE Open, Australian Journal of Linguistics, Studia Neophilologica, Style, Target, Functions of Language, Chinese Semiotic Studies,在《中国外语》《外语教学》《外语研究》《外语教学理论与实践》《外语电化教学》《上海翻译》等期刊发表论文30篇。
点击【阅读全文】查看直播链接,下载电子版《日程安排》
WExpress
这是一个传递资讯、表达思想、沟通情感、创造价值的外语教育服务平台!
编辑:马 莉
责编:苏 云