查看原文
其他

【天声人语・有声版】巨人の肩の上(20190422)

初心日语联盟 初心日语联盟 2021-08-12

欢迎来到今天的天声人语

巨人の肩の上

站在巨人的肩膀上



「一種のパクリはいっぱいありますよ……」。脚本家の倉本聰さんが対談で告白している。例えば洋画の「ゴッドファーザー」。裏切った男が「昔なじみだから助けてくれ」と頼むものの殺される場面がある。セリフをそのまま自分の映画に使ったという。


编剧仓木聪在采访中坦言:“有很多(台词)是在致敬经典……”比如,《教父》中有这样一幕。叛徒说“我们曾是朋友,救救我”,然而他还是被杀了。这句台词被原汁原味的保留到了仓木聪自己的电影中。

16回見たという邦画「また逢(あ)う日まで」は、セリフをほとんど暗記している。「だから何かのはずみにそれがひゅっと出てきたりする」(『ドラマへの遺言』)。大脚本家も、過去の作品から大きな影響を受けている。


我已经看了日本电影《直到重逢之日》十六次了,台词几乎全能背下来。“因此,在某个时刻,它不期而至。”(给戏剧的遗言)。赫赫有名的大编剧也深受过去作品的影响。

「私が他人より遠くを見ることができたとしたら、巨人の肩の上に立っていたから」とニュートンは書いた。芸術も科学も、先人たちの業績の上に優れた仕事が生まれる。そう思うと興味深い動きである。美術館がインターネットで収蔵品の無料公開を進めている。


牛顿曾说:我之所以比别人看得更远,是因为我站在巨人的肩膀上。艺术也好科学也罢,立足于前人的成就往往可以创造出优秀的成果。细细想来,有一个与之有关的耐人寻味的新动向:美术馆正在推广网络上的免费展览。

著作権切れの作品の画像を自由にダウンロードできるようにするもので、欧米が先行した。国内勢は後手に回っていたが、愛知県美術館が始めたと本紙にあった。ムンクやクリムト、伊藤若冲もあり、二次創作に使っても構わないという。


它旨在允许免费下载不在著作权保护期内的作品,此项举措在欧美已经实行很久了。国内似乎落后于这次潮流,但正如本报曾报道过的那样,爱知县美术馆已经开始这样做了。其中有爱德华·莫克、古斯塔夫·克林姆特、伊藤若冲等人的作品,也可以用来进行二次创作。

ネット全盛の時代、作品の権利をどう守るかが重要な課題になっている。とりわけ音楽や漫画で試行錯誤が続く。しかし引き締めが過ぎれば、未来を担う世代が、過去の作品から学びにくくなるかもしれない。バランスが難しい。


如今的时代是互联网的时代,如何保护作品的权利正成为重要的课题。特别是在音乐及漫画领域,试行错误层出不穷。但是若是限制过于严苛,未来的新一代们也许会难以从过去的作品中汲取营养。如何做到二者间的平衡是个难题。

美術館に通い、模写をした……。洋行し修業した画家たちには、そんな話が多い。デジタル時代は、どんな下積み物語が紡がれるか。


参观美术馆、临摹作品……留洋深造的画家中不少人有这样的经历。数字时代,又将谱写出怎样的故事呢?

天声人语原文版权属于《朝日新闻》,如须阅读原文请前往朝日新闻官方网站付费订购正版资源。本公众号所提供的原文仅供学习教育交流使用,如须他用请联系版权所有方。天声人语本日推送译文均由初心联盟义工无偿翻译,欢迎转发分享,但未经允许不得转载或商用,如您发现错译、漏译之处,希望您不吝赐教在评论区指出,并联系当日翻译负责人进一步讨论,共同进步。本文图片源于网络,版权归原作者所有。

附1:天声人语正版资源付费订阅地址:

https://www.asahi.com/news/tenseijingo.html 

附2:本日翻译担当者微信id:jt147-jo

P.S. 为了大家共同进步,提高翻译能力,特建立一个大家可以共同讨论天声人语翻译的地方,欢迎大家扫码加入初心联盟的天声人语读者交流QQ群。

朗读:鹿茜fer-

翻译:乔乔

【天声人语・有声版】捜査妨害と慣れ(20190421)

【天声人语・有声版】ある歴史家の警告(20190419)

【天声人语・有声版】ルパンの故郷(20190418)




    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存