查看原文
其他

共享单车出新规,预付押金不得超过100元丨今日热词打卡

双语君 中国日报双语新闻 2019-04-28
今日热词


共享单车bike sharing


近日,交通运输部发布《交通运输新业态用户资金管理办法(试行)》并向社会征求意见,新规明确共享出行运营企业原则上不收取用户押金,并规定了押金收取的上限。


图源:中国日报


The regulation, if enacted, would require that companies charge users a deposit based on their service capability.

新规要求,运营企业收取的用户预付资金总规模应当与其服务能力相匹配。

The total prepaid funds in a user's account on a bike-sharing platform, for example, would be capped at 100 yuan ($15), while the money for other new transportation business would be less than 8,000 yuan.

互联网租赁自行车单个用户账号内的预付资金额度不得超过100元;其他交通运输新业态单个用户账号内的预付资金额度不得超过8000元。


曾经的巨头ofo如今也面临着危机(图源:东方IC)


The draft regulation makes it clear that users' prepaid funds can only be used for a company's main business, and may not be used for investment—such as real estate, equity, securities and bonds-or for debt service.

新规还明确提出,运营企业只能将用户预付资金用于其主营业务,不得用于不动产、股权、证券、债券等投资及其他借贷用途等。


这项新规的出台也从根本上杜绝了利用共享出行押金进行融资、投资等商业行为。


名词解释


这里提到的“共享出行”包括网络预约出租汽车(online taxi-hailing)、汽车分时租赁(car rental)和互联网租赁自行车(online bike rental/bike sharing)等。


共享出行其实是分享经济的一种。分享经济(sharing economy/shared economy)指能够让商品、服务、数据以及才能等有共享渠道的经济社会体系(economic and social systems that enable shared access to goods, services, data and talent)



It can empower individuals, corporations, non-profits and government with information that enables distribution, sharing and reuse of excess capacity in goods and services.

(这些体系)都是运用信息技术让个人、公司、非盈利机构以及政府掌握大量信息以让他们可以分配、共享及再利用过剩的商品和服务。


新规要求,运营企业原则上不收取用户押金,确有必要收取的,应当基于协议(any deposits should be based on agreements),提供运营企业专用存款账户(special deposit account)和用户个人银行结算账户(personal settlement account)两种资金存管方式,供用户选择。



曾经“五彩缤纷”的各类单车,因无法返还押金而倒闭的不在少数。

用户押金归用户所有,运营企业不得挪用

companies may not misappropriate deposit funds.


根据新规,用户申请退还押金(apply for deposit refund)时,存管银行和其他支付服务机构核对相关信息后,应当于当日(至迟次日)基于原路退还原则退还用户。


用户原账户发生变化的,运营企业需提供用户身份信息、押金支付信息和退款账户信息,存管银行和其他支付服务机构核对认定后再行退还(refund customers' deposits after verifying the user's information)



Notes


bike sharing 共享单车

online car-hailing 在线叫车

sharing economy 分享经济

deposit management 押金管理

parking management 停车管理

deposit waiver 免押金

refund [ˈriːfʌnd] n. 退款;偿还,偿还额

real estate 不动产

misappropriate[.mɪsə'proʊpri.eɪt] vt. 侵占;盗用;滥用


编辑:马文英 李雪晴

实习生:徐天一

参考:中国日报英语点津


推 荐 阅 读


实用!知乎年度最高赞文章:如何在30天内提高英语听力丨达人分享


单身女性成购房主力,74.2%未受伴侣资助,你“买房自由”了吗?


中国日报双语新闻

↑长按关注中国最大的双语资讯公众号↑

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存