查看原文
其他

方便面市场低迷五年后回暖,原因是……丨今日热词打卡

英语点津 中国日报双语新闻 2019-10-01
今日热词



方便面

instant noodles


尼尔森数据显示,2019年上半年,中国方便面市场销售额同比增加7.5%,整体销量同比增长1.4%。


Both revenue and profits of China's food industry increased last year, among which the instant noodles sector regained momentum after industrial upgrade, accounting for nearly 40 percent of global sales, according to data released at China Instant Food Conference Press Conference.
中国方便食品大会新闻发布会上发布的数据显示,去年,我国食品行业的收入和利润均有所增加,其中,方便面行业在经过产业升级之后开始回暖,占全球销量的近40%。



【单词讲解】


Momentum这个词在经济类报道中很常见,一般表示发展的“势头、动力”,比如,maintain a sound momentum of development(保持良好发展势头),the momentum of multi-polarity(世界多极化势头),gain momentum(势头强劲),regain momentum(势头回暖)等。


Sales of instant noodles in China began to drop in 2013 and reached a low point of 38.5 billion units in 2016, data from the World Instant Noodles Association showed.
世界方便面协会的数据显示,中国的方便面销量从2013年开始下滑,在2016年达到385亿包的低点。


对于方便面市场低迷,有分析认为,因为外卖(food delivery service)的出现,尤其是初期外卖补贴较多(generous subsidy),点外卖比较便宜,这导致方便面消费出现寒冬。


推陈出新迎合新消费群体


Food industry analyst Zhu Danpeng said growth in the instant noodle market picked up in the fourth quarter of 2016 as enterprises increased efforts to woo younger consumers.
中国食品产业分析师朱丹蓬表示,2016年的第四季度,方便面市场进入了回暖的节点,生产企业加大力度迎合年轻消费群体。



Many companies are putting more resources in improving taste, cooking methods and nutritional function, with an eye on consumers who look for quality lifestyles.
很多企业都在提升口感、烹饪方式以及营养方面投入更多资源,把眼光投向注重生活品质的消费者。

发展中高端产品成效明显


According to the annual report of Uni-President China, its revenue from instant noodles grew by 5.7 percent to 8.4 billion yuan last year. Sales of Tangdaren, its middle and high-end brand, contributed about 30 to 40 percent of the total revenue.
统一企业年报显示,去年的方便面收入为84亿元,增长5.7%。其中高端品牌“汤达人”的收入占3到4成。



Tingyi (Cayman Islands) Holding Corp, Hong Kong-listed food and beverage company, said revenue from instant noodles surpassed 23.9 billion yuan in 2018, up 5.73 percent year-on-year, among which, high-price products grew 10.6 percent.
香港上市的食品饮料公司康师傅控股有限公司表示,2018年该公司的方便面收入超过239亿元,同比增长5.73%,其中高价位产品收入增长10.6%。


Notes


消费升级 consumption upgrade
高端市场 high-end market
产品创新 product innovation
市场低迷 market slowdown


编辑:马文英

参考来源:中新网、中国经济网


“China Daily热词训练营”正式上线了
点击图片了解更多↓↓↓



推 荐 阅 读


周杰伦新歌听哭一票网友,豆瓣评分却下跌了……

谈钱,真是一件暴露年龄的事……


中国日报双语新闻

↑长按关注中国最大的双语资讯公众号↑

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存