其他
特朗普正式回应:美国准备拥抱和平……
当地时间1月8日上午,特朗普在白宫就美伊局势发表讲话,称在伊朗对美国驻伊拉克军事基地的袭击中,美国无人员伤亡,并宣布将对伊朗实施新的制裁。
特朗普一开场就表明了自己的立场:
As long as I am President of the United States, Iran will never be allowed to have a nuclear weapon.
只要我还是美国总统,就决不允许伊朗拥有核武器。
特朗普:美国没有人员伤亡
特朗普强调,在昨天伊朗的袭击中,没有美国人伤亡,所有美国士兵都很安全。美国的军事基地只是遭受轻微的损坏。
No American or Iraqi lives were lost because of the precautions taken, the dispersal of forces, and an early warning system that worked very well. 因为提前做好了防御措施,疏散了军队,加上非常有效的预警系统,没有美国和伊拉克人在此次袭击中身亡。
Iran appears to be standing down, which is a good thing for all parties concerned and a very good thing for the world.
特朗普:恐怖分子要想活命,
就别来威胁美国人
By removing Soleimani, we have sent a powerful message to terrorists: If you value your own life, you will not threaten the lives of our people. 我们除掉苏莱曼尼,以此向恐怖分子传达了一个强有力的讯息:如果你珍爱自己的生命,就别来威胁美国人民的生命。
宣布对伊朗实施新的制裁
As we continue to evaluate options in response to Iranian aggression, the United States will immediately impose additional punishing economic sanctions on the Iranian regime. These powerful sanctions will remain until Iran changes its behavior. 在我们继续评估针对伊朗攻击的应对方案的同时,美国将立即对伊朗实施额外的惩罚性经济制裁,这些强有力的制裁将一直有效,直到伊朗做出改变。
呼吁脱离“伊核协议”,寻求新协议
...we must all work together toward making a deal with Iran that makes the world a safer and more peaceful place. We must also make a deal that allows Iran to thrive and prosper, and take advantage of its enormous untapped potential. Iran can be a great country. 我们必须通力合作,与伊朗达成协议,让世界更加安全、和平。我们也必须达成协议,允许伊朗复苏和繁荣,充分利用其尚未开发的巨大潜力。伊朗可以成为一个伟大的国家。
特朗普:我们不需要中东的石油
We are now the number-one producer of oil and natural gas anywhere in the world. We are independent, and we do not need Middle East oil. 现在我们是世界上第一大石油和天然气生产国,我们现在很独立,我们不需要中东的石油了。
不想使用武力,准备拥抱和平
The fact that we have this great military and equipment, however, does not mean we have to use it. We do not want to use it. American strength, both military and economic, is the best deterrent.虽然我们拥有强大的军队和装备,但这并不意味着我们必须使用它。我们不想使用它。美国的军事和经济实力,就是最强的威慑。
Finally, to the people and leaders of Iran: We want you to have a future and a great future -- one that you deserve, one of prosperity at home, and harmony with the nations of the world. The United States is ready to embrace peace with all who seek it. 最后,我要对伊朗人民和领导人说,我们想让你们拥有美好的未来,一个你们应得的未来,一个国内繁荣昌盛、与世界和谐相处的未来。美国已经准备好与所有追求和平的人拥抱和平。
《纽约时报》:特朗普回避与伊朗发生进一步军事冲突
油价、金价应声下跌
点击图片,了解更多↓↓↓
推 荐 阅 读